Il se déguise en paysan, monte sur un âne et va rendre visite à Benoît.
乔装成一个农夫,骑着一头驴子,去看望本乐。
Il se déguise en paysan, monte sur un âne et va rendre visite à Benoît.
乔装成一个农夫,骑着一头驴子,去看望本乐。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束不安,发现了鲜花.
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天过去了,本乐要赢了。
Alors, àce soir, Benoît. Passe une bonne journee.
好吧,晚上见,Benoît。祝你一天愉快。
Benoît et Laurant partent et Nicole et Annie restent ensemble .
波努瓦和鲁项离开了,妮可拉和安妮一起留下来.
Le stagiaire se lève et Benoît va s’asseoir derrière son bureau.
实习生站了起来,Benoît 走过去坐到办公桌后面。
Le téléphone sonne, Benoît prend l'appareil.
电话响了,波努瓦拿起电话.
Benoît entre dans son bureau.
Benoît走进办公。
Ses fils Thomas et Benoît l'accompagnent au club de tir pour suivre eux aussi une initiation.
两个儿子马斯和本跟一起到射击场参加射击培训。
Annie : Ils ont de belle fleurs ici . Achetons un bouquet pour Benoît .
这花很美..为波努瓦买一束花吧.
Le pape Benoît XVI est escorté dans la salle de l'Assemblée générale par le Président et le Secrétaire général.
教皇本笃十六世在大会主席陪同下步入大会堂。
Benoît entre dans l’immeuble de l’agence de voyages. Annie, une collègue, est dans le couloir. Elle regarde dans le bureau de Benoît.
t走进旅行社大楼,一个同事Annie 在走廊里,正朝Benoît办公里看。
Il a préféré se loger dans un petit hôtel plutôt que de descendre dans le grand hôtel que Benoît lui avait réservé.
宁意住在一家小酒店,而不去住Benoît为预定大饭店。
Benoît : Ah , des fleurs ! Elles sont pour moi ? Quelle bonne idée ! Merci à vous tous ! Merci!
啊..一些花,她是给我??真是好主意,谢谢你们大家.谢谢.
Benoît regarde autour de lui: la cour est réunie autour du roi, tout le monde rit et se moque du petit paysan.
非常感谢。小儿子到达了城堡。国王已品尝了许多无花果,有人立即将带给国王。
2000 rosiers fleuriront cette a nnée encore tout au long du week-end de l’Ascension le cloître Benoît XII, le transformant en féerique roseraie.
2000朵盛开玫瑰今年将再次在整个周末le cloître Benoît十二世晋升,把它变成仙国般玫瑰花园。
Nous avons l'esprit de "une centaine de grandes surfaces, les gens dans leurs foyers, Benoît Shou intégrité, l'excellence dans la création de" développement.
我们本着“百大超市,百姓家园,笃守诚信,创造卓越”发展宗旨。
Par hazard, Benoît en cherchant un mouchoir dans sa poche, a retrouvé le sifflet donné par la vieille femme et il a soufflé dedans.
一个偶然机会,伯纳特在口袋里找手帕时,发现了那位老妇人给哨子。于是吹响了哨子。
Francophobe de père en fils et douanier belge trop zélé, Ruben Vandevoorde (Benoît Poelvoorde) se voit contraint et forcé d'inaugurer la première brigade volante mixte franco-belge.
Francophobic从父亲到儿子和-比利时比利时海关过于热情,鲁本Vandevoorde(伯诺伊特Poelvoorde)是被迫,被迫开创第一个飞行队联合佛朗哥。
Benoît le frappe comme convenu, et le roi repart sur son âne;il a mal aux fesses mais le lièvre dans son sac. «Benoît a perdu», pense-t-il avec satisfaction.
本乐按照约定,打了三下,国王骑上驴子走了,虽然屁股很痛,但是毕竟装了只兔子在口袋里了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。