Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中学和“medersas”(穆林神学学校)实施体罚。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中学和“medersas”(穆林神学学校)实施体罚。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古经的传授课堂。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国的国家制度是以cher*mica法和古宪法为基础的。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古经学校里体罚的做法也是引起儿童权利委会关注的一个问题。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可经学校所实行的体罚也是令人关注的问题。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗学校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委会还感到关切的是在学校,特别是在可经学校经常种做法(第16条)。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向8家古经学校提供学及学习材料,包括科书和学品。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗基金部古经科学博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家的特殊性和cherámica 法律的意义,就轻率取了一种批评的立场。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民的地位和能力的规划基本上取自《古经》,根据宪法第75条受到保护。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗基金部的古经图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政学、手艺学和可经班,以及识字班,但识字班比例较小。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆林学生就读的公立小学,基本的宗学校育已经制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入学校和古经学校,招募儿童参加武装冲突。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持育方面的其他行动者参与普及育,例如古经学校,以便设立更广泛的课程。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制的区域,他管理着古经学校和挖掘水井事务。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古经法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立的管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视语的方法并通过新的法律,包括法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。