Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古传授课堂。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古传授课堂。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
据全面终止体罚儿童全球倡议称,据说中学和“medersas”(穆斯林神学学校)实施体罚。
Le régime saoudien est fondé sur la loi coranique; sa Constitution est le Coran.
该国国家制度是以cher*mica法和古宪法为基础。
Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné.
古学校里体罚做法也是引起儿童权利委员会关一个问题。
Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation.
可学校所实行体罚也是令人关问题。
Les efforts du Gouvernement portent notamment sur les zones tribales et la poursuite de la réforme des madrasas (écoles coraniques).
巴基斯坦说它把重点放在部落地区,并且推行宗教学校改革。
Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.
伊朗总统将这一段意味深长文发展成为各文明之间进行对话伟大思想。
Le Comité est également préoccupé par le recours fréquent à cette pratique dans l'éducation, en particulier dans les écoles coraniques (art. 16).
委员会还感到关切是在学校,特别是在可学校常采用这种做法(第16条)。
Il en va de même de la bibliothèque des études coraniques du Ministère des legs religieux et du Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古学博物馆和萨达姆手稿中心也是如此。
En outre, du matériel didactique et pédagogique, y compris des manuels et des fournitures scolaires, a été fourni aux huit écoles coraniques.
此外,还向这8家古学校提供教学及学习材料,包括教书和教学用品。
L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique.
欧盟从未认真理解过每个国家特殊性和cherámica 法律意义,就轻率采取了一种批评立场。
La population mahoraise est pour l'essentiel régie par un statut personnel coranique dont le respect est prévu par l'article 75 de la Constitution.
支配马约特居民地位和能力规划基本上取自《古》,根据宪法第75条受到保护。
Il en va de même pour la Bibliothèque des sciences coraniques du Ministère des biens religieux et pour le Centre Saddam des manuscrits.
宗教基金部古图书馆和萨达姆手稿中心也是如此。
Néanmoins, de loin, c'est surtout vers les arts ménagers, l'artisanat et les cours coraniques que s'orientent ces femmes qui les préfèrent à l'alphabétisation.
然而,女性参加者大多选修家政学、手艺学和可班,以及识字班,但识字班比例较小。
Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans.
目前,在所有有穆斯林学生就读公立小学,基本宗教学校教育已制度化。
Le mouvement Al-Shabaab se rend également dans les madrassas et les écoles coraniques pour recruter des enfants dans les rangs de ses forces armées.
青年党还在进入学校和古学校,招募儿童参加武装冲突。
M. Osman Atto a expliqué que dans le secteur de Mogadishu sous son contrôle il supervisait le fonctionnement des écoles coraniques et la construction de puits.
Osman Atto先生指出,在摩加迪沙他所控制区域,他管理着古学校和挖掘水井事务。
Mais un appui a été aussi fourni à d'autres participants à l'éducation pour tous, comme les écoles coraniques, pour établir un programme scolaire plus large.
然而,也支持教育方面其他行动者参与普及教育,例如古学校,以便设立更广泛课程。
La loi est fondée sur une règle coranique, qui dit que les hommes et les femmes jouissent d'un droit individuel de gérer leurs biens et d'en disposer.
该法系以古法律文本为基础,其中讲,男女对其财产各有独立管理权和处置权。
Singapour doit se monter plus proactif et trouver le moyen d'éliminer le langage sexiste dans sa législation tout en adoptant de nouvelles lois, y compris des lois coraniques.
新加坡必须更加积极,找到消除立法中性别歧视用语方法并通过新法律,包括教法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。