Dans les pays en transition, 75 % des déchets solides aboutissent dans des dépotoirs.
在经济转型国家,75%固体料在敞开料堆中处理。
Dans les pays en transition, 75 % des déchets solides aboutissent dans des dépotoirs.
在经济转型国家,75%固体料在敞开料堆中处理。
Ceux-ci ont été perçus comme un puits sans fond pour l'absorption des déchets et communément utilisés comme dépotoir.
世界海洋被认为是一个吸纳物容量无限污水池,并被普遍用于倾倒弃材料。
Les derniers des plus de 200 dépotoirs de la province qui ne respectaient pas les normes sont maintenant fermés.
最后200多个不合标准露天垃圾场现已关闭。
Il provoque souvent des accidents qui entraînent des incendies, des explosions et des effondrements dans les décharges et les dépotoirs.
由于甲烷非常易燃,因此也是引垃圾填埋场和堆放场反复发生火灾、爆炸和塌方等事故原因。
En particulier, mon Office demande aux pays riches d'arrêter d'utiliser l'Afrique de l'Ouest comme dépotoir pour leurs armes, leurs déchets et leurs médicaments de contrefaçon.
我办公室特别要求富国停止把西非当作武器、品和假药倾弃场。
Dans la plupart des pays en développement, le brûlage des déchets en plein air dans des dépotoirs à ciel ouvert est une pratique très répandue.
在大多数发展中国家,露天倾倒和露天焚烧是常规物处理方式。
Les sites d'entreposage de déchets dangereux et les dépotoirs de résidus d'alpha-HCH issus de la production de lindane donnent également lieu à des préoccupations particulières.
对危险物存放区和堆积场接触同样引特别关注,其主要来源是林丹产品过程中产生甲型六氯环乙烷残渣。
Les sites d'entreposage de déchets dangereux et les dépotoirs de résidus de bêta-HCH issus de la production de lindane donnent également lieu à des préoccupations particulières.
但是,生产林丹过程中处理乙型六氯环己烷残余物有弃物场地和垃圾堆积场也引了人们特别关注。
Comme nous l'avons dit, nous ne voulons pas que l'Afrique soit le dépotoir des technologies dépassées de l'Europe ou d'ailleurs.
就像我们提到过,我们不想让非洲成为欧洲或者其他地方倾倒过时技术垃圾场。
Les décharges et les dépotoirs hors normes libèrent divers gaz, dont le méthane qui est l'un des principaux gaz à effet de serre responsables des changements climatiques.
除了其他气体之外,不合标准垃圾填埋场和物堆放场还会释放甲烷这种造成气候变化主要温室气体。
L'activité humaine, surtout dans les pays riches et industrialisés, a non seulement porté atteinte à l'intégrité écologique de la terre, mais elle a aussi transformé l'atmosphère en dépotoir de gaz à effet de serre.
人类活动,尤其是富有工业化国家活动,不仅坏了地球生态完整性,而且将大气层用作人为温室气体倾倒场所。
Bien que nous reconnaissions qu'il est indispensable de nourrir les ménages les plus pauvres, nous soulignons que l'Afrique ne devra pas devenir le dépotoir des produits alimentaires subventionnés des pays développés et d'aliments génétiquement modifiés.
尽管我们承认必须增强对贫困家庭粮食供应和获取粮食可能,但我们仍要强调指出,非洲不应成为发达国家补贴粮食产品以及基因改变食品一个倾销地。
Les zones rurales se transforment ainsi en dépotoir des déchets produits par les villes qui, s'ils ne sont pas correctement gérés, tendent à polluer les sources d'eau en particulier, et l'ensemble de l'écosystème en général.
这样一来,农村变成了城市物倾弃池,如果管理不当,往往会污染水源,以及总体上污染整个生态系统。
L'Afrique, qui est le plus grand dépotoir de ces armes et qui compte par ailleurs le plus grand nombre de conflits armés, est sans aucun doute le continent qui souffre le plus des conséquences néfastes de ce fléau.
非洲是此类武器最大倾销地,发生武装冲突也最多,因此无疑是受这一祸坏性后果影响最深大陆。
Les PC reconditionnés peuvent être un bienfait comme une malédiction et la question est de savoir si, à long terme, les pays en développement ne deviendront pas des dépotoirs pour le matériel informatique des pays développés, ce qui aurait de graves conséquences écologiques.
翻新个人电脑是福是祸尚不可知,目前人们正在辩论一个问题,即从长远来看,发展中国家会不会变成发达世界用过信息通信设备垃圾倾卸场,从而带来不良环境后果。
Elle précise que 60 % de la population enquêtée ne font pas usage de moyens hygiéniques pour se débarrasser des ordures ménagères, 46 % des ménages les jettent simplement dans des dépotoirs sauvages, 4 % sur la voie publique, 2 % dans les cours d'eau et 6 % ailleurs.
接受调查人没有处理家庭垃圾卫生方法;46%家庭只是将其丢进不做修整垃圾坑内,4%丢到大街上,2%丢到河道里,6%随意乱丢。
Ses signataires potentiels s'engagent à appuyer les efforts de réhabilitation de l`environnement, des sites nucléaires et des dépotoirs de déchets nucléaires et à ouvrir la voie à la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en vue de promouvoir le développement des États de l'Asie centrale.
该条约潜在签署国承诺为核试验地点与核料库环境复原工作提供支持,并为和平利用核能促进中亚国家发展开辟一条国际合作道路。
D'autres sont allés plus loin, soulignant que les pays développés profitaient des pays en développement et les utilisaient comme dépotoirs pour leurs appareils électroniques obsolètes, et que les pays en développement ne disposaient pas des capacités pour les recycler de manière sûre à la fin de leur vie utile.
还有一些与会者进一步提出,发达国家正在利用发展中国家作为弃电子器件倾弃场所,而发展中国家缺乏在这些器件使用寿命结束时进行安全回收能力。
Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.
正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多人关进类似人类垃圾桶地方需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类垃圾堆监护人。
Nous lançons un appel aux pays développés pour que, dans le cadre de l'application des accords internationaux pertinents, ils prennent des mesures pour empêcher l'exportation de biens d'équipement et de matériels obsolescents vers les pays en développement, pour que l'Afrique ne devienne pas pour les pays du Nord un dépotoir pour ces produits.
我们呼吁发达国家在执行各项国际协定框架内采取步骤,阻止向发展中国家出口陈旧资本货物和设备,防止非洲成为北方国家倾销这些产品场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。