De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。
De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.
另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有,亦适用于微生物和生物衍生毒素。
Le transport est une demande dérivée.
交通运输是一种派生出来需求。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».
(9) 类似考虑因素决定了不将“衍生责任”若干情况列入第四部分。
Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.
最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,机体衍生物质发生热裂,形成石油烃(括甲烷)。
Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.
二级生产数据也由业界,特别是炼油厂提供。
Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.
目前需要是空间数据产生信息而不是原始遥感数据。
Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.
委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来利益。
Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.
委员会注意到,由于副产品技术使用,许多产品和工艺得以发展或改进。
Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.
小组注意到,利用这种衍生交易筹集不是借款一部分。 这些是变现额一部分。
Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.
委员会注意到附带技术给环境带来好处,其中括一种称为气凝胶超绝缘、柔软和半透明材料。
Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.
(1) 第四章所处理衍生责任第三种情况是甲国为乙国所胁迫情况。
Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.
尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。
Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.
根据June Kane看法,人贩子出于伺机牟利欲望而可能创造出对贩运“衍生需求” 。
L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.
这种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他文明。
Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.
特别代表必须承认,他不能把没有得到批准文书中规定强加于这些国家。
L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.
《儿童权利公约》选定儿童最佳利益与基于统计平均数行政上分门别类相冲突。
Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.
国家估计数据以家庭查产生人口加权分组估计数据为基础。
Il n'a donc pas ajusté le taux composite de financement de façon à tenir compte des montants éventuellement obtenus au moyen de transactions dérivées.
因此,小组没有调整复合融利率,以考虑衍生品交易筹集任何数额。
声明:以上例句、词分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。