Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武傲慢的态度,给予全世界团结一致共促人进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Sachons dépasser les égoïsmes, les dogmatismes, donner sa chance à l'idée généreuse d'un monde rassemblé pour le progrès de l'humanité.
我们应该消除自私行为和武傲慢的态度,给予全世界团结一致共促人进步这一慷慨构想一个获得成功的机会。
Ils doivent s'élever contre le dogmatisme afin de mettre en lumière l'inexactitude des notions faciles avancées par des gouvernements monolithiques ou des pactes mondiaux.
他们必须挺身而出,反教条主义,消除关于大一统政府或全球一体的轻率观念。
Elle appuie le projet de résolution présenté par l'Allemagne, marqué par une conception pragmatique et sans dogmatisme du travail qui sera consacré aux immunités juridictionnelles.
乌克兰代表团还支持由德国提交的决议草案,这份决议草案代表了有关司法管辖豁免权的未来工作给予实际而又灵活的关注。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有教条,只有人的怀疑论,这些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
Le Japon va promouvoir la coopération sur l'éducation avec ce que j'appellerais « l'esprit japonais », c'est-à-dire avec une bonne volonté profonde sans préjugé ni dogmatisme, en utilisant l'expérience de nos éducateurs tout en prenant en considération le contexte culturel et historique des pays intéressés.
日本将用我愿称之为“日本人精神”来促进教育合作,即真心诚意,不带偏见或教条主义,利用我们教育者的经验,同时考虑到有关国家的文化和历史背景。
La France et l'Allemagne sont prêtes à entreprendre des pourparlers très ouverts sur le fond et espèrent que les autres délégations le sont aussi, qu'elles perçoivent combien la question est urgente et sont disposées à voir sans dogmatisme ce qui est possible à court terme.
法国和德国愿意进行广泛、实质性的谈判,并希望其他各国代表团也能以明确的紧迫感和非教条的态度来看待短期内什么行作法的问题。
Et, comme toutes les grandes épidémies de l'histoire, la propagation incontrôlée du sida est renforcée par la pauvreté, l'ignorance, le dogmatisme, l'exclusion sociale, la non-reconnaissance des droits des femmes et aussi, il faut le dire, par le refus de certains responsables de regarder la réalité en face.
与历史上所有主要的流行病的情况一样,无法控制的艾滋病的传播由于贫困、无知、僵硬思想、社会排斥、以及不承认妇女的权利——必须指出,也由于些领导人拒绝面事实——而加剧。
La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.
这就走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去面子的道路。
La paix et la sécurité sont la responsabilité de l'ensemble de la communauté internationale. C'est dans cet esprit que la Belgique a abordé, il y a près de deux ans, son mandat au Conseil de sécurité : rechercher constamment, de manière constructive et sans dogmatisme, la meilleure manière de faire avancer les choses.
和平与安全整个国际社会的责任,比利时正本着这种精神约两年前在安全理事会采取建设性的非教条方式,即推进工作的最佳方式履行其任务。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。