L'enfant effrayé se serrait contre sa mère.
受了惊吓的孩子紧紧地靠母亲的身旁。
L'enfant effrayé se serrait contre sa mère.
受了惊吓的孩子紧紧地靠母亲的身旁。
Il s'est effrayé à la vue de l'ours.
他一看那头熊就害怕了。
Ce film d'horreur m'a effrayée.
这个恐怖电影让我害怕。
Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.
以色列和巴勒斯坦今天都同筋疲力尽,对明天都恐惧。
Nous sommes effrayés et préoccupés par tous ces facteurs qui résultent des actions de tiers.
所有这一切让我们恐惧和非常担忧,而这些都是其他国家的行动造成的后果。
Nous avons été tellement effrayés lorsque nous avons appris que des enfants ont été mis avec des criminels.
我们听说有的小孩同罪犯关一起,我们很担忧。
Les fonctionnaires de Nairobi qui avaient été chargés d'enquêter étaient eux-mêmes effrayés par les menaces dont ils avaient fait l'objet.
驻内罗毕的人员对此曾调查过,但本人因受恐吓而被吓住。
Je vois une longue file d'enfants effrayés attachés avec des cordes et j'entends les rebelles qui donnent l'ordre de les tuer.
我看用绳索捆绑的一长列儿童,听见暴乱分子令杀死他们。
De plus, les actes de ces deux individus avaient effrayé des représentants des États-Unis, surtout en cette période d'alerte contre le terrorisme.
特别对恐怖主义实行高度戒备时期,这两人的行动使美国代表团吃惊。
Au contraire d'en être effrayée j'ai vu s'opérer ce vieillissement de mon visage avec l'intérêt que j'aurais pris par exemple au déroulement d'une lecture.
当看自己旳面孔日趋老化时,我本该对此惊恐,可是恰恰相反,犹如读书时看书中情节旳变化─,只有趣。
Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.
旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳来。
On signale que les victimes sont souvent trop effrayées ou honteuses pour porter plainte.
据报告,案件中,受害人因过于恐惧或羞耻而未提出控诉。
Les armes légères restent en circulation, entre les mains d'une population qui demeure effrayée ou de groupes qui se disputent le pouvoir et les ressources.
小武器仍流通,不管是仍然警恐的人民手里还是争夺权力和资源的集团的手上。
Sans doute effrayées par l'ampleur de la mobilisation, les autorités ont annoncé l'arrêt immédiat de l'usine, en attendant d'organiser son déplacement, ont rapportés les médias gouvernementaux.
大概是害怕的动员规模,政府宣布立即停止该工厂,等待搬迁工厂,官方媒体如是报道说。
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.
当提交人向她出示自己身上的伤痕和疤痕时,她似乎害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。
Et oui, comme nous, de nombreux cinéphiles avaient été conquis par l'efficacité du premier opus et bien effrayés aussi, si bien qu'ils étaient prêts àreprendre une deuxième tranche.
是的,广大的影迷对于第一部的良好品质和惊悚效果印象深刻,于是也都准备进影院来迎接这部续集。
Des rapports crédibles indiquent qu'il pourrait y avoir plus de 20 disparus, dont les familles sont actuellement trop effrayées pour en informer les autorités compétentes.
又据一些可信的报告,可能有20人失踪,他们的家人由于恐惧而不敢向有关部门报告他们失踪的消息。
Si ces milieux ont pu faire toutes ces choses au grand jour, devant les caméras de télévision du monde entier, que ne pouvaient-ils faire en secret pour corrompre et contrôler 12 personnes effrayées?
如果他们敢光天化日之、来自世界各地的电视摄像机前做这些事情的话,他们怎么不可能秘密贿赂和控制十几个胆战心惊的人呢?
Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.
德涅斯特河左岸地区的居民经常被分裂主义的宣传误导,经常遭分裂主义治安人员的恐吓,经常被剥夺了解有关事件真相的其他信息的途径,而我们是与这些居民站一起的。
Après la découverte de ces cadavres, certains pêcheurs, effrayés, auraient cessé pendant un certain temps d'aller à la pêche ou auraient renoncé d'aller en «haute mer» et se seraient contentés de côtoyer le littoral.
有一些渔民发现这些尸体时被吓坏了,据报导有一段时期内不再出海捕鱼,或不去“公海”而只是近海岸的海域作业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。