L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交人
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女士。
L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
因此,用Dupuy先生话来说,提交人
律师就“犯罪
动机”盘问了Gascon女士。
Cette information lui avait été communiquée lors du témoignage de Mme Gascon pendant l'enquête préliminaire.
在Gascon 女士为初步调查提供证词期,他已获
这一点。
Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.
提交人详细说明法院决定依据
只是Gascon女士和他本人
证词。
Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.
如法院在其判决中所强调,提交人迟疑很久才否认他说过Gascon女士所叙述
话。
Ainsi, en contre-interrogatoire lors du procès, Mme Gascon a réitéré sa déclaration, de même que son témoignage donné à l'enquête préliminaire en regard du différend avec l'auteur.
审判期盘问时,Gascon女士重复了她
陈述和她在初步调查期
就与提交人
争执提供
证词。
Il n'est pas nécessaire que l'auteur ait eu l'intention de mettre ses menaces à exécution et de tuer Mme Gascon pour établir la commission de 1'infraction.
提交人不一定是打算实施他威胁和杀死Gascon女士,即可确定已有犯法行为。
9 Selon l'État partie, l'auteur ne pouvait ignorer le lien que faisait Mme Gascon entre la séparation qu'elle lui avait annoncée et les menaces qu'il a proférées.
9 按照缔约国说法,提交人不可能不清楚Gascon 女士了解她宣布
分居与他对她发出威胁两者之
系。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期没有出示Gascon女士
书面陈述是有意和恶意作为,目
是要削弱他
辩护效果。
L'État partie soutient que la déclaration de Mme Gascon n'apprend rien de nouveau ou de pertinent au sujet des éléments constitutifs du crime et n'aurait pas eu l'impact que prétend l'auteur.
缔约国声称,Gascon女士陈述没有就犯罪要素提供任何新
或有关信息,不会对提交人产生他所声称
影响。
3 Eu égard au document non transmis, l'auteur conteste les arguments de l'État partie et fait valoir que la déclaration écrite de Mme Gascon était essentielle pour permettre une défense pleine et entière.
3 关于未披露文件一事,提交人对缔约国论点提出质疑,指出Gascon女士
书面陈述对他作出充分
答复和辩护是不可缺少
。
Selon l'État partie, le seul recours additionnel offert à l'auteur, s'il avait eu en sa possession la déclaration écrite lors du contre-interrogatoire, eût été de demander à Mme Gascon pourquoi la correction était incomplète.
按照缔约国说法,如果提交人在盘问期
有书面陈述,他可采取
唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
1 L'auteur déc1are être innocent et avoir été condamné, en réalité, sur la base de fausses accusations de Mme Gascon afin de s'accaparer la demeure patrimoniale dans le cadre d'une séparation du couple.
1 提交人宣称,他是无辜,事实上他是基于Gascon女士虚假
指控而被判刑,Gascon女士
目
是要在夫妇分居时占有家庭住宅。
L'État partie estime que l'auteur semble confondre «mobile du crime» qu'il a été accusé d'avoir commis et «mobile du dépôt de la plainte», ou en d'autres termes la motivation de Mme Gascon à porter plainte.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所犯“罪行动机”与“提出申诉
动机”,即与Gascon女士提出申诉
理由混为一谈。
En l'espèce, l'auteur avait admis avoir fait à Mme Gascon les deux appels téléphoniques lors desquels des menaces auraient été proférées et que les mots qu'il a utilisés peuvent avoir été interprétés comme des menaces par Mme Gascon.
此外,提交人承认,他曾向Gascon女士打过两次据称发出威胁电话,并承认他所使用
语言可能会被Gascon女士认为是威胁。
Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
即使Gascon女士提供解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长在决定中引用
证据法,提交人本来也不可能证明她
陈述是错误
。
Selon l'État partie, l'auteur fait valoir devant le Comité les mêmes motifs que ceux fournis à l'appui de sa demande de clémence, à savoir que la déclaration de Mme Gascon aurait dû lui être communiquée lors du procès.
按照缔约国说法,提交人向委员会引用
理由与其佐证申请赦免
理由相同,即在审判期
本应向他披露Gascon女士
陈述。
L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
提交人认为,法官设想情节不过是依据提交人在审判期
述说,后来又用来佐证捏造
指控,尽管Gascon女士说了种种谎言。
L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
提交人基本上指称,Gascon女士在其书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们婚姻关系,但提交人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所
所有权。
2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法院对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon女士陈述,对他
辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露
后果。
11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
11 缔约国声称,虽然Gascon女士在其书面陈述中有时提到是6月而不是8月,但她在初步调查和审判期
提供
证词都是事件发生在8月。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。