Pourquoi l'Ambassadeur d'Israël a-t-il gommé Oslo?
以色列大使为何这么轻轻一扫跳过奥斯陆?
Pourquoi l'Ambassadeur d'Israël a-t-il gommé Oslo?
以色列大使为何这么轻轻一扫跳过奥斯陆?
En outre, l'imposition de droits de scolarité dans l'enseignement primaire public a gommé la frontière entre enseignement public et enseignement privé.
此外,公立小学一旦收费人以看出公立学校和私立学校到底有什么不同。
L’acquit dont est question à l’article 10 de la précitée est constitué par un ticket gommé de couleur rose conforme au modèle annexé.
上述通告第10条所说收据,为符合该通告所附格式粉红色票据。
Ils ont également fourni une copie de l'accord conclu entre l'UE et les parties à la fusion, après en avoir gommé les renseignements confidentiels.
他还提供欧盟和合并方之间协定影印件,但删去其中机密资料。
La révolution technologique, qui a radicalement changé les secteurs des communications, de l'informatique, de la santé et des transports, a gommé les frontières, transformé les mouvements migratoires et permis à des personnes des quatre coins de la planète d'échanger des données à une vitesse inconcevable il y a 20 ans.
技术革命使通信、信息处理、卫生和交通等领域发生天翻地化,这一革命突破边界,改移徙方式,使人以二十年前无法想象速度共享信息。
La discrimination à l'égard de ces peuples est illustrée par les systèmes gouvernementaux, juridiques et politiques qui les ont exclus de la vie publique, qui ont gommé leurs particularités et leur culture, qui ont entravé leurs relations à la terre et à leurs ressources et qui les ont privés de leurs droits fondamentaux.
将土著人民排斥在国家生活之外,压制他特征和文化,阻碍他与土地和资源联系及其所有权以及否定他基本权利,这样政府、法律和政治制度表现出对土著人民歧视。
Les avantages modestes de la petite et grande pêche industrielles sont gommés du fait des coûts invisibles occasionnés par les subventions gouvernementales et intergouvernementales importantes, les risques d'effondrement de la pêche, les dommages causés à la petite pêche, les menaces sur la sécurité alimentaire au niveau local, les pertes subies par les cultures insulaires autochtones qui ont une relation très étroite avec les tortues de mer, les requins et l'océan, les dégâts aux écosystèmes marins locaux et le tort causé à des activités économiques durables telles que la pêche sportive, le tourisme, l'observation des baleines et la plongée sous-marine.
大中规模工业延绳捕鱼利润并不丰厚,这种利润还因下列方面隐藏成本而被抵销:大量政府和政府间补贴,渔业崩溃危险,对小规模捕鱼造成损害,地方粮食安全受到威胁,与海龟、鲨鱼和海洋密不可分土著岛屿文化丧失,以及对利润更大可持续经济活动如消遣性钓鱼、旅游、观鲸和潜水损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。