C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa maîtresse.
在成为太阳王情妇前,曼特侬夫人任王室家庭教师,随后结识了路。
C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa maîtresse.
在成为太阳王情妇前,曼特侬夫人任王室家庭教师,随后结识了路。
Bon nombre de femmes philippines, par exemple, migrent pour devenir bonnes d'enfants ou gouvernantes.
例如,许多菲律宾人迁移去做保姆或管家。
Je l'ai dit ailleurs, Maman Chang est la servante qui m'a élevé--disons, pour la qualifier mieux, qu'elle était ma gouvernante.
长妈妈,已经说过,是一个一向带领着我女工,说得阔气一点,就是我保姆。
Yi Hua consultants estiment que la gouvernante de l'homme: la qualité de la décision National, l'image de l'entreprise de l'image du pays décision.
华咨询顾问人力管家相信:人力质素决定国力,企业象决定国家象。
Lorsque les groupes en question exercent un contrôle suffisant sur une zone géographique donnée, leurs obligations découlent de leur statut d'autorité gouvernante de facto.
在集团对某一地域行使充分控制权时,它们义务产生于它们作为事实上管理当局地位。
En tant qu'autorité gouvernante de facto de Gaza, le Hamas peut être tenu responsable des violations du droit international humanitaire qui lui sont attribuées.
哈马作为管理加沙实际权力机构,可能应为归咎于哈马反国际人道主义法行为负责。
Afin de vous offrir et Kingdee UF, la gouvernante, accélérer, sincère, E, ordinateurs, imprimantes, fournitures, entretien du réseau, telles que les ventes de services de maintenance!
为你提供用友、金蝶、管家婆、速达、精诚、E商、电脑、打印机、耗材、网络等销售维修维护服务!
Ce Mécanisme est appelé à jouer un rôle clef dans les perspectives du continent en tant qu'instrument d'édification d'États forts, soucieux de bonne gouvernante et de développement durable.
该机制将成为建立致力于善政和可持续发展强有力国家手段,从而在非洲大陆前景中发挥关键作用。
Tout en appelant à la solidarité internationale, la Côte d'Ivoire lance également un appel pour le respect des principes de bonne gouvernante et de responsabilité pour la réussite du NEPAD.
科特迪瓦同时呼吁国际声援和遵守善政原则,并为新伙伴关系成功承担责任。
Pour que ces instances demeurent pertinentes et qu'elles deviennent plus efficaces, nous, les pays en développement, devons continuer de demander une réforme globale du système financier international et de ses instances gouvernantes.
我们发展中国家必须继续呼吁对国际金融体系及其治理结构进行包容各方改革,以确保其持续切合实际,并提高效力。
L'absence de l'autorité gouvernante requise dans le sud du Liban permet aux groupes hostiles à la paix recherchée par le Gouvernement libanais de compromettre, par leurs agissements, la sécurité dans la région tout entière.
由于黎巴嫩南部不存在必要管理当局,那些不赞成黎巴嫩政府建立和平愿望团体能够采取行动,破坏整个地区安全。
Au plan de la bonne gouvernante, les avancées réalisées dans la mise en place du Mécanisme d'évaluation interafricaine, auquel une vingtaine de pays a déjà adhéré, constitue une preuve de notre détermination de mener des politiques vertueuses et transparentes.
在善政领域,在设立约有20个国家加入非洲同侪审议机制方面取得了进展,进一步证明了我们奉行诚实、透明政策决心。
Ces remarques nous remettent en mémoire en fait le vieil argument colonial - que vous n'êtes pas encore prêts pour l'indépendance ou que vous ne devriez pas entrer dans ce club de cricket ou dans cet hôpital car vous n'appartenez pas à l'élite gouvernante.
这些言论实际上使我们想起那种陈旧殖民论点——你还不适于独立。 或者说,由于你不属于统治阶层,你不能加入这个板球俱乐部或进入那个医院。
Le résultat est que le Maghreb vit dans un état de guerre latente et que des peuples fraternels qui aspirent à coopérer et à vivre ensemble dans une région stable et prospère sont séparés du fait de la rapacité de la classe gouvernante algérienne.
结果,马格里布生活在战争危机伏状况下;由于阿尔及利亚统治阶级贪婪,分离了渴望合作、渴望共同生活在一个稳定繁荣区域兄弟民族。
Toutefois, elle a constaté que l'opération avait pour raison principale non pas de détruire un groupe, au sens du crime de génocide, mais d'effectuer un acte odieux de châtiment collectif conçu de manière à obliger la population à rejeter le Hamas en tant qu'autorité gouvernante de Gaza, ou à se soumettre.
不过,委员会发现该行动主要原因不是《灭绝种族罪公约》所规定消灭某个群体,而是恶意进行集体惩罚,其目或是为了迫使巴勒坦人拒绝让哈马掌握加沙政权,或是为了迫使巴勒坦人屈服。
Plusieurs répondants ont souligné que les changements climatiques pourraient provoquer un certain nombre de perturbations de la vie économique, car ils étaient susceptibles d'avoir une incidence négative sur la croissance, d'entraîner une baisse des recettes pour les gouvernements et de priver les instances gouvernantes des moyens nécessaires à l'exercice de leur tâche.
提交多份文件强调气候变化可能导致经济混乱,对增长产生负面影响,侵蚀政府收入基础并破坏治理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。