Il est également souligné que les établissements scolaires ne doivent pas tolérer les brimades homophobes.
文件另外强调,学校必须能够处理对者的凌辱问题。
Il est également souligné que les établissements scolaires ne doivent pas tolérer les brimades homophobes.
文件另外强调,学校必须能够处理对者的凌辱问题。
L'homosexualité est passible de la peine de mort dans sept pays. Quelles sont les régions du monde les plus homophobes ?
在七个国家会被判处死刑。全世界范围内哪些地区有最为强烈的反对情绪?
Pour la première fois, la loi prévoit la prise en compte du mobile homophobe comme circonstance aggravante de certaines infractions pénales.
法律上第一次规定在刑事犯罪的加重罪行情节上考虑到反的动机。
L'attitude générale de la société est ouvertement homophobe, ce qui se reflète dans les manuels médicaux comme dans la pratique du personnel médical.
主流社会的态度公开,包括医学教育资源和医疗服务提供者的表现。
L'Association brésilienne des gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels (ABGLT) déplore publiquement l'absence de statistiques officielles et de recherches sur les victimes d'actes homophobes.
巴西男者、女者、双者和变人协会对缺乏有憎恨犯罪受害者的官方统计和研究表示注。
Les agressions sexuelles et même les meurtres motivés par des préjugés homophobes sont particulièrement répandus et touchent surtout les femmes bisexuelles et les lesbiennes noires.
由于恐惧症偏见引发的侵犯、甚至谋杀行为极为常见的问题,尤其对黑人女以及双妇女而言 41 。
L'organisation International Lesbian and Gay Association - Europe (ILGA) signale que la dénonciation de la violence et des infractions à caractère homophobe est très problématique en Pologne.
国际男女者协会欧洲分会31 表示,有报道说,波兰以仇视者为动机的暴力和犯罪现象非常严重。
Les grossesses non désirées, les infections à VIH, la violence sexiste, la violence homophobe, les sévices sexuels et le manque d'accès à l'éducation des femmes et des filles, entre autres, résultent de la non-application de l'approche fondée sur les droits de l'homme.
意外怀孕、感染艾滋病毒、基于别的暴力、仇视的暴力行为、暴力、妇女和女孩缺乏受教育机会,坚持采用基于权利办法的后果。
Selon l'ILGA, le Code pénal ne prévoit pas actuellement la possibilité de considérer la haine homophobe comme une circonstance aggravante en cas d'atteinte à la vie ou à l'intégrité physique d'une victime fondée sur son orientation ou son identité sexuelle, comme pour les crimes racistes.
据协会称,目前《刑法》并未像刑事立法针对出于种族主义动机的罪案那样,规定在出于对受害者倾向或身份的动机犯下的侵害生命或伤害身体的案情中,可将仇视行为视为加罪情节。
Pour poursuivre ce processus, le Gouvernement brésilien reconnaît qu'il faut élaborer des règles normatives qui régissent la promotion des droits spécifiques de la population homosexuelle tout en criminalisant les comportements homophobes compte tenu, en particulier, du fait que les homosexuels sont souvent la cible d'actes de violence et d'homicides.
在这一运动过程中,巴西政府认识到有必要制定正式法规,增进群体的具体权利,时,在刑法 31 中增加有仇视行为的规定,时特别要考虑到者经常暴力行为和杀戮的目标。
Elle exhorte les pouvoirs publics à approuver la mise en place de mécanismes juridiques pour combattre l'impunité des actes homophobes et protéger la communauté des gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels à intégrer le programme national de lutte contre l'homophobie aux activités des différents ministères et à adopter à cet égard des politiques à long terme.
该协会敦促政府批准建立法律机制,解决对憎恨犯罪有罪罚问题,保护男者、女者、双者和变人群体,将国家“消除对憎恶方案”列入各部委议程,并制定持久相的国家政策。
Le CAC souhaiterait en outre que toutes les formes d'incitation à l'homophobie et tous les actes homophobes soient définis en tant que tels dans la loi, que ces actes soient passibles de peines et que des structures d'appui aux victimes de violences physiques ou psychologiques soient créées, notamment des services de police spécialement formés dans ce domaine.
该组织还希望依法确认并惩罚所有煽动行为或仇视行为,并要求为遭受生理或心理虐待的受害者设立支助机构,包括特别警察小队。
De nombreuses décisions de justice ont été rendues pour protéger les droits des GLBT; ainsi, récemment, une décision a ordonné la suppression du signal d'une chaîne de télévision gratuite qui n'avait pas respecté l'ordonnance lui demandant de supprimer de l'antenne un programme à tendance homophobe et lui a assigné un temps de diffusion pour accueillir les réactions du public pendant 60 jours.
有大量的法院判决确保男、女、双者、跨者和易者的权利受到保护,例如,最近有一项判决取消了一家开放电视特许经营者的信号,原因该特许经营者没有遵守命令停播暗含憎恶内容的节目,并将60天的一时段广播时间分配用于广播相回复。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。