L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构并非美无瑕,它也受到一些限制。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合国这个机构并非美无瑕,它也受到一些限制。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头错误、没有道理和不道德。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不争,并因而获得高利润。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合国一个不美机构,但没有别机构可以替代它。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时进行重大判断,因此未全理解准则将产生较低质量财务信息。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一个方面解决办法往往从另一个方面角度来看不。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册情况下进行投票。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不或没有这方面法律国家应该作出一切努力加以改进。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,这种形象也带有污点。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前结构存在固有缺陷。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但,回收工艺对环境和人体健康造成影响则令人关切。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取这些措施同时以及尽管存在着法律上规定,但亚美尼亚情况仍然存在缺陷。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合国不够尽尽美,但它管理国际政治体制和使我们行动具有合法性主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人面貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理这些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数国家――包括澳大利亚――来说,虽然这并非美,但不言而喻确开始工作最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
这种旨在取得进展而并非美妥协政治现实,就当家作主意义所在。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷细胞如何修补人体遗传缺陷?
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项行动没有作用。
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪环境事项大体上一个觉醒问题—这一觉醒在很大程度上仍然建立在并非尽如人意科学基础之上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。