L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最时刻所提交的候选人资格。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
组织事实上已经排除了这名以色列人在周六晚上最时刻所提交的候选人资格。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑。
Il faudrait donc que l'ONU examine avec les États Membres la fourniture, sur une base bilatérale, d'un appui in extremis pour atténuer les crises en gestation.
联合国需与各会员国讨论关于出现极端情况时承诺在双边基础上进派遣的问题,以缓和正在发展的危。
Enfin, il convient de signaler que l'Armée nationale afghane dépend étroitement de l'appui logistique, administratif et « in extremis » que lui prête l'Office américain de coopération militaire en Afghanistan.
最,应指出,阿富汗国家军队在勤、政和“极端情况”支助方面严重依赖美国驻阿军事合作处。
En assumant la responsabilité de ces régions, la FIAS appuiera le programme dans les limites de ses moyens et capacités, en accordant une attention particulière aux activités d'information et à l'appui in extremis.
安援部队承担起对这些地区的责任,将在其手段和能力的范围内支助此方案,重点是开展宣传活动和在极端情况下提供支助。
Il faudrait en outre prévoir des capacités de déploiement rapide « transhorizon » qui puissent être activées in extremis au cas où le processus de paix échouerait pendant la constitution ou le déploiement de la force.
此外,还需要规划超视距快速部署能力,供在危急关头动用,以防和平进程解体,尤其是在部队组和部署阶段。
La question de savoir si le Mécanisme mondial est ou non un fonds se pose depuis sa création même, en tant que compromis obtenu in extremis après d'épuisantes négociations, au centre desquelles se posait justement la question de l'accès éventuel de la Convention à un fonds.
全球制到底是不是基金这一问题是当初创制的根本,因为它是经过殚精竭虑的谈判达成的最妥协,谈判的核心问题正是是否应赋予《公约》利用基金的权利。
Elle doit faciliter une transition progressive, tout en continuant de fournir un appui en matière de suivi et de donner des conseils lorsqu'on le demande, fournir un appui opérationnel et, in extremis, assumer des responsabilités en matière d'application des lois à titre provisoire, si besoin est ou si elle en est priée.
它必须为逐步过渡提供便利,同时继续在监测方面提供支持,在接到请求时提供咨询意见,提供动支持,并在极端情况下,如果必要和接到请求时,承担临时执法责任。
Enfin, au cas où la situation au Darfour se détériorerait après le passage à une opération des Nations Unies, il faudrait également prévoir une capacité renforcée à déploiement rapide transhorizon d'un autre bataillon d'infanterie au minimum, autorisée par le Conseil au moment de l'approbation du mandat, afin de renforcer la mission in extremis.
最,达尔富尔局势有可能在联合国过渡期发生恶化,还应就某种增强快速部署能力预作安排,即至少另加一个营的“超视距部队”,这需要在任务规定批准时由安理会授权,以便在困难或极端境况下加强特派团。
Les forces sont également préparées à fournir, in extremis, une protection à d'autres installations des Nations Unies, aux équipements humanitaires, aux camps de déplacés, garantissant la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et escortant les convois, et fournissant une assistance pour l'évacuation du personnel des Nations Unies, si l'ONU décide de retirer son personnel du Timor-Leste.
国际安全部队还准备在极端的情况下为更多的联合国设施提供保护,保护人道主义资产,保护境内流离失所者营地,确保联合国人员和护送车队的动自由,并且如联合国决定东帝汶撤出联合国人员,将协助其进撤。
10) Certains membres de la Commission ont marqué quelques préoccupations au sujet de la longueur de ce délai, qui présente en effet l'inconvénient que, durant les 12 mois suivant la notification par le Secrétaire général, l'incertitude sur le sort de la réserve formulée est totale et il suffit qu'un seul État y objecte in extremis pour que celle-ci doive être réputée ne pas avoir été faite.
(10) 委员会的一些成员对这个时限的长度,这个时限有一个缺点:在秘书长通知之的12个月里, 已提具的保留的命运将完全无法确定。
Si la situation au Tchad et en République centrafricaine se détériorait pendant ou après le déploiement de la force des Nations Unies, il faudrait prévoir, au titre de la première et de la deuxième options, une capacité à déploiement rapide transhorizon d'un autre bataillon d'infanterie composé de 850 hommes et officiers, autorisée par le Conseil au moment de l'approbation du mandat, afin de renforcer la mission in extremis.
若乍得或中非共和国的局势在联合国部署期间或其出现进一步恶化,则应按前述任何一种备选办法提供一支可快速部署的“超视距部队”,在安理会批准任务时授权至少再准备一个官兵人数共计850人的步兵营,以增援处于危急状态的先遣团。
J'estime toutefois qu'en cas de désengagement, il conviendra d'envisager la possibilité de maintenir une solide présence de la police de la MINUT sur l'ensemble du territoire, y compris des unités de police constituées qui mèneraient des activités de suivi et d'établissement de rapports, fourniraient des avis lorsqu'on le leur demanderait et seraient à même d'apporter un appui opérationnel et, in extremis, de faire - temporairement - respecter l'ordre public si elles en était priées.
但我确实认为,任何可能的缩编都应考虑到东帝汶全国都需强有力的联东综合团警察继续存在,包括制警察部队,承担监测和报告职责,应要求提供咨询,能够提供业务支援,并在极端情况下根据需要并应要求承担临时执法职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。