La création d'un fonds d'affectation spéciale s'inspirant de modèles éprouvés est souhaitable.
以成功样版为基础建立信托基金的作法值得欢迎。
La création d'un fonds d'affectation spéciale s'inspirant de modèles éprouvés est souhaitable.
以成功样版为基础建立信托基金的作法值得欢迎。
Nous préconisons vivement d'élaborer de telles stratégies en s'inspirant d'initiatives de prévention couronnées de succès.
我们促请在成功的预防举措基础上制这类战略。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验供信息,并从中获得信息。
Aussi a-t-il été recommandé de l'y intégrer en s'inspirant éventuellement du modèle proposé par l'ONUDC.
因此建议,可参照禁毒办出的模式,将该罪行纳入国内法。
S'inspirant des enseignements dégagés, des mesures correctives sont appliquées.
已吸取教训并采取改正行动。
Le projet de disposition type reflète les principes inspirant la recommandation 14.
本条示范条文草反映了立法建议14的基本原则。
Elle a été retenue dans le même esprit que celui inspirant la directive 2.8.2.
这是根据与准则2.8.2同样的理由所预计的。
Il serait favorable à un libellé s'inspirant du texte que le représentant du Pakistan a proposé.
他支持巴基斯坦代表建议的文。
Un certain nombre de délégations ont présenté leur conception de l'approche écosystémique en s'inspirant de leur expérience.
若干代表团根据自身的经验,介绍了对生态系统方法的认识。
Il faudrait la remanier complètement, éventuellement en s'inspirant du texte de l'article 9 des Règles de Hambourg.
应视可能将汉堡规则第9条的文作为样板完全重新拟这一条文。
Le BSCI a élaboré une méthode d'auto-évaluation s'inspirant des principes de la budgétisation axée sur les résultats.
监督厅根据重在结果的预算编制概念拟定了一项自我评估方法。
Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats.
如果选择其中一个方,或其相版本,就需重。
En conséquence, aucune règle générale s'inspirant de la recommandation 76 n'est introduite en ce qui concerne la possession anticipée.
因此,对预先占有的情况不采用按照建议76的思路所定的一般规则。
Des programmes de microcrédit s'inspirant du modèle couronné de succès de la Grameen Bank ont été mis en place.
按照格莱珉乡村银行成功的范例,出台了小额信贷计划。
Il faut, à cet égard, renforcer les mécanismes de la protection internationale en s'inspirant de la législation internationale pertinente.
为此,应该强化国际保护机制,方式是考虑适当的国际立法。
L'Accord ne leur inspirant pas confiance, ils craignaient de quitter les camps et de rentrer ches eux.
由于不信和平协议,他们害怕离开难民营和返回家园。
Après « les domaines prioritaires », ajouter « en s'inspirant du vaste cadre défini dans le plan à moyen terme ».
在“扩大对联合国在优先问题上开展的工作的了解和支持”一句之前加上“根据中期计划制定的广泛框架”。
S'inspirant des recommandations de la réunion de cette année, le projet de résolution aborde deux domaines en particulier.
决议草吸取今年会议的建议,特别谈两个领域的问题。
Ce guide fixe une échelle des poursuites et des alternatives aux poursuites, s'inspirant notamment des bonnes pratiques des parquets.
该指南规定了起诉和起诉替换/选择程序的尺度,特别是参照了各个检察机关的良好做法。
Dans notre propre démarche, nous avons beaucoup appris des autres, en nous inspirant notamment de l'exemple de l'Afrique du Sud.
在我们自身进程中,我们从他国特别是从南非的例子中学到很多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。