C'est une personne morale jouissant d'autonomie administrative, financière et patrimoniale.
研究院是享有行政、财政和资产自主权的法人。
C'est une personne morale jouissant d'autonomie administrative, financière et patrimoniale.
研究院是享有行政、财政和资产自主权的法人。
La mise en place d'un gouvernement palestinien fort jouissant d'un appui populaire est essentielle.
必须建得到公众的强大的巴勒斯坦行政机构。
Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.
在切情况下都只协助享有外交特权的工作人员。
La variante A étend inutilement la catégorie des personnes jouissant de l'immunité.
备选案文A则不必要地扩大了享有豁免的人员类别。
Ne sommes-nous pas tous des êtres humains jouissant des mêmes droits et méritant le même traitement?
难道我们不都是人,不应享有同等权利,获得同等治疗吗?
Sur le plan international, Jersey est considérée comme jouissant d'un niveau de vie très élevé.
国际社会认为泽西岛享有非常之高的生活水平。
D'autres pays, en revanche, ont tendance à multiplier les catégories de créances jouissant d'une priorité.
然而,在另些国,出现了使更多的债务类别享有优先权的倾向。
L'objectif consistait à nouer des partenariats avec des médias jouissant d'une diffusion mondiale ou régionale.
这方面的目的是同全球和/或区域有影响的媒体结成伙伴关系。
Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.
自那时至今已有十年时间,而侵略者在有罪不罚的环境中仍我行我素。
De même, l'enquête devrait être effectuée parmi les organismes non gouvernementaux jouissant du statut d'observateur auprès du Comité.
同样,还可在在委员会具有观察员地位的非政府组织之间进行调查。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国应当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
Dans d'autres pays, en revanche, on constate une tendance à la multiplication des catégories de créances jouissant d'une priorité.
然而,在有些国,则存在着增加这些享有优先权的债务类别的趋向。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它还禁止驱逐或强迫遣返已获得难民地位的人士。
Seuls les migrants jouissant d'un titre de séjour garanti et de longue durée y sont autorisés.
只有具有长期和稳定居留身份的移徙者,才能携带眷。
Mandela est devenu la conscience du monde et l'un des rares dirigeants jouissant du respect de tous.
曼德拉变为世界的良知并成为人人尊敬的少数领袖之。
Cela signifie également la création d'un État palestinien indépendant et viable, jouissant de la souveraineté sur son territoire national.
这还意味着,建对其国土享有主权的独、可行的巴勒斯坦国。
L'UA a demandé, pour l'Afrique, deux sièges permanents jouissant du plein exercice des droits conférés aux membres permanents actuels.
非洲联盟要求给予非洲两拥有充分权利的常任席位。
Plus de la moitié des électeurs inscrits jouissant du droit de vote ont choisi la nouvelle Constitution de la Serbie.
超过半数有选举权并已登记的选民选择赞同新的《塞尔维亚宪法》。
Il a assassiné des représentants jouissant d'une légitimité internationale ainsi que des membres des forces de l'ONU dans la région.
它暗杀国际合法代表以及联合国部队在本区域的代表。
L'article 125 du Code pénal prévoyait des poursuites pénales pour les attaques perpétrées contre des institutions jouissant d'une protection internationale.
《刑法》第125条规定,对于袭击享有国际保护之机构的行为可进行刑事起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。