Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不作用或作用不大。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB增加可以被解释为经济运转良好标志。
Cette formule a été jugée la meilleure.
这个方法被确认为最佳方案。
Elle l'avait au contraire toujours jugée inapplicable.
相反,国际法院该原则不适用。
La situation au Moyen-Orient a été jugée extrêmement préoccupante.
中东局势被认为是引严重关切题。
Cette question a été jugée préoccupante par le Comité.
这是委员会感到关题。
En conséquence, cette affaire sera jugée à La Haye.
因此,该案件将在海牙审理。
La recommandation 130 a été jugée acceptable sur le fond.
工作组一致认为建议(130)实质内容可以接受。
La recommandation 115 a été jugée acceptable quant au fond.
会议一致认为建议(115)实质内容是可以接受。
La recommandation 39 a été jugée acceptable quant au fond.
建议(39)内容被认为可以接受。
Cette solution a été jugée inacceptable par le Gouvernement cambodgien.
但柬埔寨政府不接受这一建议。
Cette proposition a suscité des préoccupations pour être jugée discriminatoire.
有论者认为这项建议带有歧视成分,并对此表示关。
La situation générale dans la vallée a été jugée calme.
对科多里河谷总体局势评价是较为平静。
La situation en Côte d'Ivoire était également jugée très préoccupante.
科特迪瓦局势也令人严重关切。
Une réforme de l'architecture financière internationale a été jugée prioritaire.
国际金融结构改革被认为是一个优先事项。
La répartition inégale des investissements internationaux a été jugée préoccupante.
有人对国际投资分布不匀表示关切。
En revanche, la contribution des ONG est jugée importante dans plusieurs pays.
相反,若干国家认为非政府组织作了相当大贡献。
Cette visite a été jugée très positive de part et d'autre.
双方都认为该次访是非常积极。
La requérante craint en outre d'être jugée par les tribunaux Gacaca.
她也担心她可能被加卡卡法庭审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。