Qui est le metteur en scène du film ?
电影的导演是谁?
Qui est le metteur en scène du film ?
电影的导演是谁?
Le metteur en scène est derrière la caméra.
导演在摄影机后面。
Le metteur en scène est assisté par un dramaturge.
导演是由剧助。
Elle écoute avec attention les explications du metteur en scène sur le scenario de la publicité à tourner.
赶到后,她认真地听着导演讲解的即将开拍的广告剧本。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
Elle crée une société distincte pour réaliser la production et recrute les producteurs, le metteur en scène et les acteurs.
D公司成立了另一个公司来开展制和雇用编剧、制片人、导演和演员等事宜。
Il a joué dans les pièces de nombreux auteurs classiques et a su être fidèle aussi bien aux auteurs qu'aux metteurs en scène.
他曾在多部经典戏剧的品中扮演角色,无论是为演员还是编剧,他都忠实于原。
La plus sombre et plus cruelle partie de ce diptyque sur les triades. Johnnie To s'affirme comme le meilleur metteur en scène du polar asiatique.
《以和为贵》是)《黑社会》双部曲中最黑暗最残忍的一部分。杜琪峰不愧是亚洲最好的警匪片导演。
Dans le district de Marneoul s'est ouverte une maison-musée consacrée au célèbre metteur en scène arménien A. Melik-Pachaiev, où l'on donne souvent des concerts et soirées du souvenir.
在Marneuli地区的曲之开办了一个名美国指挥Aleksandr Melnik-Pashaey专门博物馆,为经常举办音乐会和纪念性晚会活动的一个场所。
De plus des séminaires pour metteurs en scène et éclairagistes et des conférences et visites régulières de spécialistes sont organisées, et une coopération avec des producteurs étrangers est développée.
同样,还组织舞台设计师和舞台灯光专业人士研习班、会议及专业人士定期,展与国外制者的合。
Un certain nombre d'entre elles sont devenues cadres dirigeants (PDG), rédactrices en chef, metteuses en scène, productrices de films, et elles occupent des postes précédemment détenus uniquement par les hommes.
其中有不少人当上了首席执行官、主编、电影导演、节目制人等以前只有男人才能担任的职务。
Toutefois, il ne suffit pas, pour qu'il y ait liberté de circulation des personnes physiques à des fins commerciales, que l'on puisse engager à l'étranger des metteurs en scène, des acteurs, etc.
然而,与贸易有关的自然人的流动不仅仅是聘请外国导演、演员或类似的专业人员。
Il s'est achevé par une soirée de gala à laquelle ont participé des représentants des autorités internationales, des metteurs en scène et des personnalités connues du monde des arts et de la culture.
电影节结束时举行了招待会,有艺术文化界的国际权威代表、电影导演和知名人士参加。
Cette enquête menée à la demande du secteur concerné lui-même montre des disparités entre les sexes dans les postes principaux (metteurs en scène, auteurs de scénarios, et producteurs) et dans la répartition des fonds.
这一调查由电影界起,并且反映了在重要职位(导演、剧者、制片人)上和资金分配上的不平等。
Toujours dans le domaine de la culture, 120 techniciens (metteurs en scène et chorégraphes) des groupes de théâtre et de danse des provinces de Moxico, Lunda-Norte et Lunda-Sul ont participé à un séminaire régional d'activisme culturel, théâtre, danse et musique.
仍然是在文化领域,莫西柯、北隆达和南隆达省戏剧和舞蹈团的120名技术人员(导演和编舞)参加了一个以戏剧、舞蹈和音乐为主题的文化行动主义地区研讨会。
Ont participé à cette Rencontre les créateurs et artistes de danse, de musique et de théâtre pour établir le contact avec les organisations du continent et avec les promoteurs, directeurs artistiques, metteurs en scène et imprésarios venus du monde entier.
“邂逅”活动由舞蹈、音乐和戏剧方面的创者和艺术参加,以便同拉丁美洲组织以及全世界的推广人、艺术和舞台指导和文化企业建立联系。
En fin de compte, ce sont les écrivains, les concepteurs, les metteurs en scène, les producteurs, les distributeurs, les gestionnaires, les propriétaires et les détenteurs d'action - entreprises de communication en général - qui sont responsables du contenu et de l'impact des produits des médias.
· 、设计人员、导演、制人员、行人员、经理、拥有人、股东和一般媒体企业最后都要为媒体产品的内容和影响负责。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以为对世界城市论坛第二届会议的贡献表示了赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现题,欢迎向我们指正。