Elle n'emporte pas option de monogamie, ni contrat de mariage.
它不要求作一夫一妻制的选择,也不签署约。
Elle n'emporte pas option de monogamie, ni contrat de mariage.
它不要求作一夫一妻制的选择,也不签署约。
Aussi, la monogamie est-elle aujourd'hui le seul système de mariage légalement reconnu dans mon pays.
一夫一妻现在是我国法律上唯一承认的姻制度。
L'article 4 concerne la monogamie : « Le mariage est régi par le système de la monogamie ».
第4条论述一夫一妻制,指出“姻受制于一夫一妻制。”
Le Code réglemente également l'âge du mariage et pose la monogamie comme étant la forme légale d'union conjugale.
该法还规定年龄,并将一夫一妻制定为法定姻形式。
Tout en tolérant la polygamie, le pays continue à chercher à instituer la monogamie comme forme de mariage préférée.
国家虽然容忍一夫多妻制,但布基法索将继续努力实现以一夫一妻制作为首选的姻方式。
Elle les protège également du sida car la seule protection sûre contre cette maladie reste de la monogamie sexuelle.
使用这种办法也我们称之为艾滋病的疾病,目前唯一确定的艾滋病办法就是维持一夫一妻的性关系。
Cependant, pour promouvoir la monogamie, des campagnes de sensibilisation et de formation aux textes relatifs à la promotion de la femme ont été lancées.
不过,为提倡一夫一妻制,已经借助关于提高妇女地位问题的教科书开展提高认识和培训运动。
L'article 3.3 du Code civil stipule qu'en République de Lituanie la règlementation juridique des relations familiales se fonde sur le principe de la monogamie.
《立陶宛共和国民法典》第3.3条规定,在立陶宛共和国,有关家庭关系的法律规则应以一夫一妻制原则为基础。
La notion de monogamie a été intégrée à l'institution du mariage dans ce pays (sauf à l'égard des Musulmans) en codifiant diverses lois de la personne.
通过编撰各种属人法,一夫一妻制的概念被引入印度的姻体制(穆斯林除外)。
Cette loi définit les principes fondamentaux régissant le mariage et les relations familiales à savoir : le libre consentement, le progrès, la monogamie, l'égalité entre les époux.
这项法律还确认越南姻和家庭关系的基本原则,即自由同意、逐步合、一夫一妻制以及夫妻平等的原则。
Un contrat de mariage, datant du XIIIème siècle, effectué à Kairouan, capitale Aghlabite attestait que la femme musulmane, pouvait, déjà à l'époque, exiger dans son contrat la monogamie.
凯鲁万(阿赫拉比特的首都)13世纪的一份约证明,穆斯林妇女当时已能在约中提出一夫一妻制的要求。
Si, dans le passé, la femme n'avait pas pratiqué la monogamie ou n'avait pas été fidèle à son mari ou petit ami, elle n'avait aucune chance de faire condamner son agresseur.
如果你过去的性行为史不只是和丈夫或男友有关,得到被强奸判决的机会就不存在。
Pour ce qui est du comportement sexuel, les seules options pour éviter l'infection sont les suivantes : abstention, monogamie mutuelle entre partenaires non infectés et utilisation correcte et systématique de préservatifs.
在性行为方面,避免感染的唯一办法是洁身自好、未感染的性伙伴不与第三者发生关系以及在任何时候都正确使用避孕套。
L'article 232 du CPF fait de la monogamie la forme de droit commun du mariage et autorise la polygamie lorsqu'elle fait l'objet d'une option souscrite par les époux avant la célébration du mariage.
《个人和家庭法》第232条将一夫一妻制作为姻普通法的形式,但同时,如果夫妇在举行礼之前将一夫多妻制作为他们的选择的话,则该条款允许一夫多妻制的存在。
Depuis l'amendement de l'article 78 du Code, qui autorise les couples mariés à renoncer à la monogamie, le régime de la séparation des biens est plus courant que celui de la propriété de biens.
经修正的法典第78条规定,配偶在姻存续期间以放弃一夫一妻制,其果是,财产分割制比共同所有制更加普遍。
La polygamie est interdite si une injustice est à craindre entre les épouses ou si l'épouse a introduit dans l'acte de mariage une clause de monogamie, aux termes de l'article 40 du Code de la famille.
如果担心在妻子们之间出现不公正,或是妻子按照《家庭法》第40条的规定,在证上注明单一配偶制说明,则禁止多配偶制。
Pour renforcer le choix de la monogamie, des campagnes de sensibilisation, d'information et de formation, ainsi que l'introduction de ce thème dans les activités éducatives et de formation professionnelle, avaient été menées depuis l'adoption du Code.
自该法通过以来,为提倡一夫一妻制,开展提高认识、宣传和培训活动,并将此问题入职业教育和培训活动。
Les faits constatés au cours des trois dernières années montrent que les principes modernes du mariage, à savoir le libre choix, le libre consentement, la sincérité, la monogamie et l'égalité entre les époux, sont appliqués en pratique.
过去三年越南的实际情况表明,自由选择、自由同意、诚实、一夫一妻制和夫妻平等的进步姻原则已经实行。
La plupart des jeunes savent que les préservatifs peuvent prévenir la transmission sexuelle, et 80 % des jeunes, hommes et femmes, savent qu'une relation de monogamie avec une personne de même sérosité constitue une mesure de prévention efficace.
大多数年轻人知道避孕套预性传播,80%的年轻男女解与血清状况相同的人保持一夫一妻关系是一种有效的预策略。
Si ces droits sont bafoués par le mari, qui prend par exemple une autre femme malgré le principe de monogamie inscrit dans le droit angolais ou qui maltraite sa femme, cette dernière pourra-t-elle porter l'affaire devant les tribunaux?
如果这些权利被丈夫侵犯,比如尽管安哥拉法律规定一夫一妻制,但是丈夫仍然再娶一个妻子,或者虐待妻子,妻子会将其诉诸法庭吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。