La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生哑巴。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出一声的女儿。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想一缄口的妇女有着不积极的智慧。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可对她们遭遇的性暴力保持沉默。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人们面对这一沉寂声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀泪。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人们可以对此作出各种解释。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉默、动于衷。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作人员的流动问题。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法可法最后确定或根本法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但,这主要指教育;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器我们的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置一词,不过它规定了关于条约的有效和效的明白条例。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像停顿了,店铺全关了门,街道全没有声息的。偶尔有一因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第一夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下一女孩。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国不遵守的后果,而这种后果根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。