Pendant des siècles, l'Albanie a connu la domination romaine et, plus tard, l'invasion ottomane.
阿尔巴亚曾几个世纪内经受了罗马然后是奥斯曼的入侵。
Pendant des siècles, l'Albanie a connu la domination romaine et, plus tard, l'invasion ottomane.
阿尔巴亚曾几个世纪内经受了罗马然后是奥斯曼的入侵。
M. Darwish avait indiqué que les biens en question appartenaient au village depuis l'ère ottomane.
Darwish宣称,有关地产从奥斯曼帝时期就归该村所有。
Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.
土耳其的宪法历程可追溯至19世纪下半叶的奥斯曼帝时代。
Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'État.
奥斯曼土地法授权可这样做,该法规定,土地若三年无人耕种,则应收归所有。
En vertu d'une vieille loi ottomane, les autorités israéliennes vont pouvoir saisir les terres laissées à l'abandon et en transmettre la propriété aux colons.
土地无人耕作和最终放弃,将使色列当局可根据一项古老的奥斯曼法律没收土地,转交给定居者。
Le destin tragique des Arméniens à l'époque ottomane rend la communauté très préoccupée par la situation qui lui est faite dans la Turquie d'aujourd'hui.
亚美亚人奥托曼时代的悲惨命运使亚族社区对当今土耳其局势非常敏感。
En outre, le Golan a joué un rôle de premier plan pendant la guerre contre les croisés, l'occupation ottomane et le mandat français en Syrie.
此外,戈兰还抵抗十字军的斗争中奥特曼占领期间和法托管叙利亚期间发挥了重要作用。
Un propriétaire qui présente une demande de permis pour avoir accès à ses propres terres doit produire un extrait cadastral ou un document fiscal de l'époque ottomane.
土地主人若申请进入自农地,则必须出示土地登记证或奥斯曼时期的赋税证件。
Je tiens à dire ceci : à ce jour, les allégations selon lesquelles il y aurait eu un plan prémédité, organisé et dûment exécuté pour annihiler la population arménienne ottomane demeurent non fondées.
关于经过预谋、筹划和有计划执行的消灭奥托曼亚美亚人的阴谋的说法至今仍然没有得到证实。
Cependant, en l'absence de preuves irréfutables que les autorités ottomanes aient pris la décision expresse d'éliminer les Arméniens se trouvant alors sous leur autorité, les gouvernements britanniques successifs n'ont pas considéré que ces événements dussent être qualifiés de génocide.
但是由于没有明确的证据证明奥托曼行政当局采取了特定的决定去消灭当时他们控制下的亚美亚人,英政府并不承认那些事件是种族灭绝的行为。
La haine des autorités turques à l'endroit du parti Dashnaktsutyun remonte au début du XXe siècle, période où le parti luttait activement contre la politique ottomane de terrorisme d'État et de génocide dirigée contre le peuple arménien et contre d'autres nationalités vivant sur le territoire de l'Empire ottoman.
早二十世纪初叶,土耳其当局就仇视亚美亚革命联盟,因为该联盟开展积极斗争,反对奥斯曼帝对居住奥斯曼帝境内的亚美亚人和其他民族实行恐怖主义和种族灭绝的政策。
Bien qu'il ne fasse évidemment aucun doute que l'état actuel du Caucase soit, à de nombreux égards, affecté par le lourd héritage historique résultant du fait que la région a été, durant des siècles, un carrefour géopolitique où les intérêts de diverses puissances - perse, ottomane, russe et soviétique - se sont heurtés.
当然,无可争辩的是,高加索地区目前的状况含有沉重的历史包袱,其原因是,千百年来,这一区域一直是各种地缘政治势力的交叉口,各个列强——波斯、奥斯拉、俄罗斯、苏联——此发生利益冲突。
Les questions soulevées ce matin par Carl Bildt font partie d'une analyse approfondie qui explique la situation conflictuelle dans les Balkans. Cette situation découle avant tout d'une politique balkanique traditionnelle qui s'appuie sur des idées dépassées et sur une mentalité et une philosophie influencées par les longues dominations byzantine et ottomane, et encouragée par des actions mal définies et hésitantes de la part de la communauté internationale au début des années 1990 pour trouver une solution à long terme en faveur de la paix et de la sécurité internationales.
今天上午卡尔·比尔特先生提出的问题是深刻分析的一部分,解释了巴尔干冲突局势;这一局势首先是基于过时概念的传统巴尔干政策的后果,其观念和哲学受漫长的拜占廷和奥特曼统治的影响,并且因为际社会90年代初为找到有利于际和平与安全的长期解决办法的不明确和不坚定的行动而受到鼓舞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。