Ils revendiquent une revalorisation de leur salaire et la reconnaissance de la pénibilité de leur travail.
他们这样做是为了要求增加薪水,明确自己工作劳。
Ils revendiquent une revalorisation de leur salaire et la reconnaissance de la pénibilité de leur travail.
他们这样做是为了要求增加薪水,明确自己工作劳。
Il existe des critères qui pourraient être appliqués pour mesurer la valeur d'un emploi et son degré de pénibilité.
有标准可以用来衡量工作价值和所需付出。
Pendant leur grossesse, les femmes enceintes ne peuvent se voir confier des travaux à forte pénibilité ou des travaux mettant leur santé en péril (interdiction d'emploi partielle).
在妇女妊娠期间,不得给她们分配任何繁重或其他有害健康工作(相对禁止工作)。
L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.
其目是要设法解决取水困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水问题。
Le salaire moyen varie dans une certaine mesure compte tenu du travail demandé et de la pénibilité du travail, ainsi que des qualifications et des compétences techniques personnelles.
工资标准各有差异,在某些程度上取决于工作劳动强度和危害性,以及个人技术熟练水平。
Le Comité consultatif a été informé que la MINUAD rencontrait des difficultés persistantes pour recruter et retenir du personnel international en raison notamment de la pénibilité des conditions de vie au Darfour.
行预咨委会获悉,混合行动仍然很难募和保留国际工作人员,其原因除其他外包括达尔富尔条件苦。
Parmi les effets négatifs directs du changement climatique, on trouve l'accroissement de la pénibilité des conditions de vie par temps chaud et la hausse du nombre d'accidents liés à des conditions météorologiques inhabituelles.
直接负面影响可能包括热负载及与不寻常天气条件有关不幸事件数量有所增加。
Le salaire de référence représente l'essentiel de la rémunération des employés et est déterminé en fonction du degré de difficulté et de pénibilité du travail à effectuer et du niveau de compétence du travailleur.
每月标准工资是雇员主要收入,是根据工作难度和紧张程度以及雇员技术水平确定。
Parmi les effets positifs directs, on peut noter la diminution du nombre d'affections causées par le froid, telles que les engelures ou l'hypothermie, et de la pénibilité des conditions de vie par temps froid.
直接有利影响可包括,寒冷造成冻伤和低温等危害,寒冷负载。
La population agricole vieillit, car les jeunes considèrent que l'agriculture n'est pas un secteur dans lequel il est intéressant d'entrer à cause des bas salaires, de la pénibilité du travail et du manque d'avantages sociaux.
农业人口正在老化,因为工资低、劳动强度大、没有社会福利,年轻人认为进入农业部门工作得不偿失。
Dans tous les autres cas, le Secrétaire général est habilité à autoriser le voyage en première classe lorsqu'il le juge bon pour diverses raisons (considérations d'ordre médical ou pénibilité du voyage, par exemple), au cas par cas.
在其他任何情况下,授权秘书长行使酌处权,按照个别情况,根据若干理由(例如医疗状况、旅途苦),准许乘头等舱。
La pénibilité des conditions de vie, le manque de fournitures et l'absence de clarté quant au rôle actuel et futur de ces troupes ont eu pour résultat qu'on s'est inquiété récemment de la discipline et du moral des troupes.
这些部队生活条件困难,缺乏供应,不明了自己当前和今后作用,这些情况近来导致人们关注部队纪律和士气。
Cependant, dans le droit du travail actuel, il subsiste des définitions d'emplois qui diffèrent selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme, ainsi que des limitations visant les tâches qui peuvent être confiées, en raison de leur pénibilité pour les femmes.
不过,在现行劳工法几项薪酬等级中仍然对男女雇员作不同职务说明,并由于不强迫女雇员从事一些需要体力劳动重活,对工作分配有所限制。
Il convient d'ajouter que le Gouvernement, à travers le Ministère en charge de la solidarité, octroie des micro-crédits aux femmes rurales organisées en groupements d'activités génératrices de revenus pour alléger la pénibilité de leur travail et faciliter leur épanouissement par le développement de leurs activités économiques.
需要补充是,政府通过团结部,向组织成班组从事产生收益经营活动农村妇女发放小额贷款,以轻其工作繁重程度、便于她们通过开发经济活动实现自己充分发展。
Bien qu'il n'y ait aucune restriction légale imposée aux femmes quant au choix d'un métier, la majorité d'entre elles se dirigent vers les secteurs de la santé publique, de l'éducation et du commerce plutôt que vers les mines de charbon par exemple ou d'autres emplois connus pour leur pénibilité.
对妇女职业选择没有法律上限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育和商业部门工作,而不会选择煤矿或者其他要求苦劳动工作。
La pénibilité du déplacement par long-courrier en classe économique pour quelqu'un qui souffre de raideur des membres ou d'arthrite, la taille considérable des aéroports modernes pour les personnes qui ont des problèmes de mobilité et la nécessité pour tous d'anticiper constamment sont quelques-unes des difficultés rencontrées par les voyageurs handicapés.
对于肢体残疾或关节炎患者来说在经济舱位进行长途旅行痛苦、对于行走不便人来说庞大现代化机场以及对所有人来说无休止地提前规划都是残疾旅行者仍然面临一些挑战。
Il y a cependant quelques secteurs, notamment l'industrie sucrière, les travaux agricoles de plein champ et les cultures fruitières, l'industrie du thé, l'élevage et l'industrie du sel où les salaires de base varient en fonction du sexe en raison de la pénibilité de certaines opérations que les salariés de sexe féminin ne sont pas tenus d'exécuter.
然而,有若干就业部门,即糖业、田间作物和果园部门、畜牧部门和制盐业,由于一些工作苦性质,不强迫女性雇员去做,因此工资是按性别区分。
Ces enquêtes ont mis en exergue les problèmes dominants que sont : la pénurie de terre, l'appauvrissement des terres, le manque de crédit, le manque d'équipement et d'intrants agricoles, le manque de matériels adaptés à la transformation agroalimentaire, une marge bénéficiaire réduite, la pénibilité du travail agricole manuel, les problèmes vétérinaires, le manque de pâturage etc.
这些调查突出了下列问题:土地匮乏,土地贫瘠化,缺乏贷款,缺设备和农业投入,缺食品加工设备,利润,农业体力劳动,兽医问题,缺牧草等。
Sur le plan sanitaire, de nombreuses études expliquent la vulnérabilité des femmes pour les raisons suivantes : la pénibilité de leurs tâches, la non maîtrise de leur sexualité et de la procréation, un taux de stérilité qui s'élève à 26 %. La malnutrition, l'insuffisance des services de santé de base, les pratiques traditionnelles néfastes à leur santé, le tout couronné par une insuffisance d'accès des femmes aux services de santé due au manque de moyens financiers.
在保健方面,很多研究解释使妇女易受影响原因:其工作苦程度、缺乏对性和生育控制、上升至26%不孕率、营养不良、基本医疗保健设施不足以及有害其健康传统行为——还有妇女得不到足够医疗保健,因为她们缺乏支付费用手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。