Les terroristes tuent, mutilent, terrifient et menacent sans vergogne.
恐怖主义分子毫无顾忌地杀人、伤害、制造恐怖和威胁。
Les terroristes tuent, mutilent, terrifient et menacent sans vergogne.
恐怖主义分子毫无顾忌地杀人、伤害、制造恐怖和威胁。
Pourtant, le régime israélien a continué sans vergogne d'ignorer ces appels lancés par le Conseil et la communauté internationale.
然而,色列政权藐视安理会和国际社会所有些呼吁,仍然毫无收敛。
Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.
他发现没有任何新东西可说;他只是不知羞耻地重复前几年所作的同样发言中的同样的话。
Parmi les éléments de ce programme d'action, on retiendra surtout la question de l'accès aux civils, qui est régulièrement refusé, souvent sans vergogne.
根据一纲要,尤其应注意同平民进行接触的问题,因为种接触机会常遭到公然剥夺。
Ce faisant, ils ont publiquement et sans vergogne porté atteinte au droit inaliénable des électeurs yougoslaves d'élire leurs propres représentants légitimes et l'ont bafoué.
么做是公开地、无耻地贬损害和侵犯南斯拉夫选民选举自己的合法代表的不可剥夺权利。
Poursuivant cette campagne militaire meurtrière contre la population civile palestinienne, les forces d'occupation israéliennes continuent à commettre, sans vergogne et ouvertement, des exécutions extrajudiciaires de Palestiniens.
色列占领军队对巴勒斯坦平民发动恶毒的军事行动,不断公然无耻地对巴勒斯坦人民实施法外处决。
Des centaines de résolutions ont été adoptées à cette fin, mais Israël refuse de les mettre en oeuvre, défiant sans vergogne la volonté de la communauté internationale.
在方面,通过百计的决议,但色列拒绝实施些决议,公然无视国际社会的意愿。
Israël a méconnu sans vergogne la résolution 1405 (2002) du Conseil de sécurité et refusé l'équipe d'établissement des faits qui était prête à se rendre à Djénine.
色列公然无视安全理事会第1405(2002)号决议,拒绝接受已经准备开往杰宁的实况调查小组。
L'administration des États-Unis ne dissimule pas son ingérence sans vergogne dans les affaires intérieures iraquiennes en flagrante violation du droit à l'autodétermination et d'égalité entre les États.
美国行政当局毫不隐瞒其无耻地干涉伊拉克内政,明目张胆地违反自决的权利和国家的平等。
Le Président George W. Bush refuse de traiter ce dernier comme ce qu'il est réellement, c'est-à-dire un terroriste, enfreignant ainsi sans vergogne sa propre législation et ses obligations internationales.
Posada是货真价实的恐怖分子,而乔治·布什总统却拒绝将他作为恐怖分子起诉,样做是对美国自己的立法和国际义务的无耻践踏。
Le cycle de la violence israélienne est tel que l'armée prend sans vergogne des zones sous contrôle palestinien, et durcit jusqu'à l'asphyxie le blocus économique imposé à la population civile.
色列的暴力循环如此恶劣,致军队无耻地接管巴勒斯坦控制下的地区,并且在经济上扼杀平民。
Malheureusement, avec l'appui de forces réactionnaires étrangères, le pouvoir abkhaze continue obstinément à ne faire aucun cas du processus de paix, et il étale sans vergogne la rigidité de sa position intransigeante.
不幸地,阿布哈兹政权在外国反动力量的呵护下,继续藐视和平进程,并且狂妄地采取强硬立场,毫不妥协。
Une bonne partie du travail du Groupe a donc consisté à mener des consultations un peu partout dans le monde, et c'est sans vergogne qu'il en a tiré la plupart de ses propositions.
因此,全球协商方案构成小组的大分工作。
Une fois encore, un cessez-le-feu a été décrété entre troupes étrangères d'agression et une décision insolite de démilitarisation de la ville de Kisangani a été prise sans vergogne et à la barbe du Conseil de sécurité.
外国侵略队之间再次宣布停火,并当着安全理事会的面,无耻地做出一个古怪的决定,要将基桑加尼市非军事化。
Il condamne la gestion financière du Gouvernement national de transition « qui a laissé peu de traces ou pas de trace du tout des différentes transactions du Gouvernement et a sacrifié sans vergogne le principe de l'honnêteté financière pour apaiser les factions dissoutes et les anciens combattants ».
报告指出,全国过渡政府的财政管理“很少或者没有在政府交易中留下痕迹,并为安抚已不再活动的交战派别和前战斗人员而肆无忌惮地在绥靖的祭坛上牺牲财务公正”。
Elle tient aussi à dénoncer la pratique israélienne consistant à attaquer sans vergogne, en recourant à des menaces et des manœuvres d'intimidation, les fonctionnaires de l'ONU et rapporteurs spéciaux qui s'acquittent de leur mandat et d'autres personnalités internationales, alors qu'ils se contentent de témoigner du quotidien tragique des Palestiniens.
她还揭露色列通过威胁和恐吓的伎俩无耻地攻击一心尽守职责的联合国官员和特别报告员及其他国际人士,而些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。
Nous pensons que la fourniture d'armes légères devrait se limiter aux gouvernements ou aux entités dûment reconnues et que les transferts d'armes devraient faire l'objet d'un contrôle aux niveaux national, régional et international, afin d'empêcher que ces armes ne tombent entre les mains de terroristes et d'acteurs non étatiques sans vergogne.
我同意,只能向政府或其他经正当授权的实体提供小武器和轻武器,武器转让必须接受国家、区域和国际管制,防止武器落入残酷无情的恐怖主义分子和非国家行为者之手。
On ne peut tolérer une culture politique qui entretient et soutient la diplomatie des « armes contre la charité », conduite par des Gouvernements irresponsables et immoraux qui, d'un côté, sermonnent sans vergogne et publiquement des Gouvernements donateurs parce qu'ils hésitent à fournir une aide alimentaire et qui, de l'autre, fournissent des armes en toute désinvolture.
国际社会决不能支持那种滋生和培育“武器加救济”外交做法的政治文化,否则,不负责任和不道德的国家政府就会在无耻和公开谴责捐助国政府不果断为其提供粮食援助的同时,大肆购买各种武器。
Les délégations qui ont soutenu le projet de résolution israélien ont montré que c'est un souci réel du bien-être de tous les enfants du monde qui les anime. En revanche, ceux qui s'y sont opposés ont eu, sans vergogne, deux poids deux mesures dans la manière dont ils se comportent aux Nations Unies.
支持色列决议草案的一些代表团表现出对全世界所有儿童福祉的一贯关注,而那些反对该决议草案的代表团则宣扬无耻的双重标准,他在联合国的所作所为正是种标准为依据的。
De nombreuses délégations ont exprimé leur préoccupation relativement à la lettre récemment adressée au Conseil de sécurité par l'un de ses membres permanents après le début de l'intervention militaire en Afghanistan, et où il était dit, sans aucune vergogne, que d'autres pays risquaient d'être attaqués par ce membre permanent suite aux événements du 11 septembre.
许多代表团都对常任理事国之一在开始对阿富汗采取军事行动之后最近写给安全理事会的一封信表示关切,信中公然表示,由于9月11日的事件,其他国家都有可能遭到该常任理事国的攻击。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。