L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.
姆文加事件特别令憎恶,伊隆加先生答是荒唐。
L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.
姆文加事件特别令憎恶,伊隆加先生答是荒唐。
Ces tentatives sont scandaleuses au plan moral.
这种企图在道德上是令不能容忍。
Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.
它应该为诽谤性、乏味言论感到羞耻。
L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.
目前,贫富差距已经发展到令汗颜地步。
Mais la plupart d'entre elles travaillent dans des conditions scandaleuses, pour des salaires de misère.
但是,大部分妇女在极为恶劣条件下为几乎不够维持基本生活工资而工作。
Les réseaux décident au niveau régional de la réaction aux violations des droits de l'enfant les plus scandaleuses.
儿童保护网在区域一级决定将如何处理最恶劣侵犯案件。
Ce sont eux qui continuent d'octroyer des subventions agricoles scandaleuses tout en imposant leurs règles au commerce international.
正是它们一边继续发放令愤慨农业补贴,一边把它们规则强加国际贸易。
Nous continuons à nous employer à obtenir un accord pour réduire les subventions agricoles scandaleuses dans les pays riches.
我们仍然在推动达成一项协议,以减少富国对其农产品实行令反感补贴。
Ces questions avaient été retirées après une intervention du Président français, qui les avait qualifiées de scandaleuses et d'illégales.
在法国总统干预下,这些被其称为可耻和非法问题最终得到解决。
Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président français, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.
在法国总统干预下,这些被其称为可耻和非法问题最终获得了解决。
Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.
一些网络胡作非为,经常与有组织犯罪活动相勾结,将苦难视为儿戏。
Renverser le sens de cette dérive scandaleuse est donc le premier impératif moral et humanitaire de notre époque.
扭转这种可耻趋势向是当代最要道义和道主义挑战。
À certains moments, cette hospitalité a été « récompensée » par des accusations scandaleuses de la part des pays d'origine.
这种好客之情有时得到回报竟是难民原籍国恶毒指控。
Je crois que, en dernière analyse, l'ONU doit prendre des mesures visant à faire disparaître cette fourniture scandaleuse d'armes.
我认为,归根结底,联合国必须采取措施消除这种臭名昭著武器供应。
Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président de la France, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.
经法国总统进行干预指称这里造谣和非法后问题获得解决,后来,本土法国居民争辩说,他们也不愿意加入主体口,因为他们不被视为公民。
Les violations persistantes du droit international par Israël et son manque d'engagement en faveur de la paix sont d'une évidence scandaleuse.
以色列不断违反国际法,无心寻求和平,这是非常明显,明显令吃惊。
Une telle exploitation des enfants est illégale dans n'importe quel code juridique et l'utilisation d'enfants pour des opérations suicides est particulièrement scandaleuse.
这样利用儿童在任何健全法典下都是非法,而利用儿童进行自杀式袭击则尤为恶劣。
En effet, dans le domaine agricole en particulier, c'est moins la pauvreté qui est scandaleuse que les conditions qui engendrent cette pauvreté.
事实上,特别是在农业,问题与其说是贫困本身,不如说是导致贫困条件。
Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.
希族塞官员企图将土族塞遭受长达11年苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言宣传面具,使们看清他们所声称斗争或事业荒谬性。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。