Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门管, 1及2 。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门管, 1及2 。
Le financement massif des guerres, de la lutte contre le terrorisme et de la sécurité torpille bien souvent le programme de développement.
为战争、反恐怖主义和安全大规模筹资做法往往干扰发展议程。
De toute évidence, la coopération internationale s'impose d'urgence si l'on veut éviter que les déplacements de main-d'oeuvre à l'échelle planétaire ne torpillent les stratégies nationales en matière d'emploi.
显然,迫切需要进行国际合作,以确保国家就业战略不受全球劳动力流动干扰。
Il reste que des mesures prises par les Israéliens sur le terrain sont tout à fait contre-productives en ce qu'elles torpillent la tâche délicate et méritoire entreprise par le Quatuor pour rétablir la paix.
但现在情况是,以色列在实地采取措施完全适得其反,因为这种措施可能有损于四方值得称道旨在复和努力。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本数学和科学内容,但这些书中插图画是和枪炮,这表明战争文化已经在一定程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将潜水艇吨位从750公吨降至50公吨以及可能不提及导弹和(其中包括小型潜水艇)问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏杀手给无辜造成痛苦后果。 无辜生命和生计正在由于世界各地60多个国家中从过去战争中遗留下来像陆地这样装置而遭到无情粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨以及将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病计量吸入器氟氯化碳必要用途及用于保养氟氯化碳-113必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰和潜艇信息交换范围,其中包括在500公吨这一最低限度下装备了射程达到或超过25公里导弹和/或海军船只。
À cet égard, nous sommes obligés de déplorer non seulement les violations de la Ligne bleue et de la résolution 425 (1978), qui se poursuivent en ce moment même, mais plus encore, nous déplorons le fait qu'un État Membre de l'ONU, qui est également membre du Conseil de sécurité, torpille délibérément la mise en oeuvre d'une résolution d'un organe dont il est membre.
在这方面,我们不得不感到遗憾,不仅是蓝线受到侵犯以及第425(1978)号决议被违反——就在我们发言时仍在继续,更有甚者,联合国一个会员国——也是安全理事会一个成员——正蓄意破坏这一它是其成员机构决议执行。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰讨论,主要是降低水面舰只吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后所涉问题以及取消对导弹和射程限制做法,这将包括布舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否可能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;以及导弹和射程方面规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。