Enfin, au paragraphe 19, le mot « and » placé après le mot « institutions » doit être remplacé par l'expression « as well as ».
最后,19段中“机构”后面的“和”字应改为“
”(中文不适用)。
Enfin, au paragraphe 19, le mot « and » placé après le mot « institutions » doit être remplacé par l'expression « as well as ».
最后,19段中“机构”后面的“和”字应改为“
”(中文不适用)。
M. Castello (États-Unis d'Amérique), se référant au onzième alinéa du texte anglais, dit qu'une jurisprudence n'étant généralement pas considérée comme étant adoptée, il conviendrait de remplacer le terme « including » devant « case law » par le terme « as well as ».
Castello先生(美利坚合众国)说,11段,由
通常不说“颁布”判例法,因
“判例法”前的“包括”一词应被替换
“
”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。