Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶地位日趋不稳。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶住房和就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶
地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产阶
以外推广和深化
技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶
发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正
和强大
民间社会,以及一
发展完善
中产阶
。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产阶
学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产阶
对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产阶
形象。据调查,在法国中产阶
占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产阶
,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达中产阶
家长选择花钱把他们
子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层发展,以及具有技术和管理能力
中产阶
发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国中产阶
拥有一
独立洋房,并且拥有房子
产权,对周围
生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定一
因素
中产阶
,其规模正以危险
方式缩减,增加社会
不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市阶崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内
中产阶
崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。