La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资租赁出租人情况通常略有不同。
La situation du crédit-bailleur est, normalement, légèrement différente.
融资租赁出租人情况通常略有不同。
Les bailleurs auront généralement la possibilité de compenser leurs pertes en relouant le bien.
出租人通常有机会通过转租财产来减轻损失。
Les bailleurs peuvent généralement compenser leurs pertes en relouant le bien.
出租人般可以通过财产
再出租而减轻损失。
En conséquence, la récusation d'un arbitre par le propriétaire a été rejetée.
因此驳回了出租人对仲裁员提出。
Le bailleur A reste propriétaire du matériel pendant la durée du bail.
租期内,出租人A保留对制造设备所有权。
Le code civil réglemente aussi les droits et les obligations du bailleur et du preneur.
《民法》还规定了出租人与承租人权
与义务。
En conséquence, certaines sociétés avaient dû renégocier les accords de prêt conclus avec leurs prêteurs.
该做法个后果是某些公司必须与出租人重新谈判租借合同。
Dans d'autres États, il peut toujours faire valoir ses droits à l'encontre d'un acquéreur apparent.
而在些国家,出租人对名义上
买受人总是能够主张其权
。
Enfin, elle souhaite louer du matériel informatique à un bailleur A.
最后,ABC希望从出租人A处租赁某些计算机设备。
Enfin, elle veut louer du matériel informatique à un bailleur A.
最后,ABC希望从出租人A处租赁某些计算机设备。
Enfin, elle veut louer du matériel informatique à un bailleur A.
最后,ABC希望从出租人A处租赁某些计算机设备。
Une fois l'opposabilité assurée, toutefois, le vendeur ou le crédit-bailleur peut revendiquer une sûreté ordinaire.
不过,旦取得了对抗第三人效力,该出卖人或出租人可主张普通担保权。
Si le débiteur est bailleur, il peut être nécessaire de protéger les droits d'occupation du locataire.
如果债务人是出租人,承租人占用权可能需加保护。
Ne pouvant se résoudre à régler le différend à l'amiable, le bailleur a soumis l'affaire à arbitrage.
由于无法以友好方式解决此事,出租人将此事提请仲裁。
Le rejet donnerait lieu à une demande de dédommagement de la part du bailleur pour résiliation anticipée.
租约否决后,出租人有权要求赔偿提前终止租约损失费。
À son retour, il a constaté que le bailleur avait loué les locaux en question à un tiers.
索赔人返回后发现,出租人已经将场地租给第三方。
Dans quelques-uns de ces États toutefois, le bailleur peut revendiquer un droit sur le produit de la vente.
但在其中为数不多些国家,出租人可以对出售后所得收益主张其权
。
Dans d'autres, il doit d'abord mettre officiellement fin au contrat avant de reprendre possession par voie de justice.
在其他些国家,出租人必须首先设法正式终止合同,通过司法程序要求收回占有权。
La seule façon, pour les prêteurs, d'obtenir le statut privilégié des vendeurs et des crédit-bailleurs était d'acquérir leurs droits.
获得出卖人和出租人权
是出贷人能够藉以实现与其同等优先地位
唯
方法。
La “partie finançant l'acquisition” peut être un vendeur réservataire, un crédit-bailleur ou un prêteur du financement du prix d'achat.
“购置款融资人”包括保留所有权出卖人、融资租赁出租人或购置款贷款人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。