Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须深海底拖网捕捞适用这一原则。
Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond.
必须深海底拖网捕捞适用这一原则。
Nous sommes heureux du résultat du débat sur la pêche au chalut de fond.
我们关于底拖网捕捞法的辩论结果感到满意。
Un pays des Caraïbes envisageait d'adopter un système de surveillance des navires de pêche à la crevette.
就捕虾业而言,有一个成员国正在考虑其虾拖网船采用渔船监测系统。
De plus, de nombreux pays conduisent des recherches sur les conséquences du chalutage sur les habitats des fonds marins.
此外,许多国家正在调查拖网作业海底生境的影响。
Je voudrais qu'il soit pris acte des préoccupations croissantes de mon pays face à la pratique du chalutage en haute mer.
我要明确表明我国日渐深海拖网捕鱼做法的关切。
L'installation de grilles de triage qui permettent de laisser sortir du filet les espèces non visées constitue l'autre grand moyen d'aménager les chaluts.
分选网格能够释放费目标渔获物,是拖网的另一种改造式。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑制生长和打碎珊瑚结构。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多的人正在这些深海区域使用拖网,他们底下的海床造成的损失一无所知也漠不关心。
Nous réitérons notre préoccupation devant l'insuffisance des informations scientifiques sur l'impact écologique destructeur des pratiques de pêche en haute mer, notamment le chalutage de fond.
我们重申关于深海捕捞法,尤其是海底拖网的破坏性环境影响面的科学资讯不足感到忧虑。
En outre, elle a proposé de fermer au chalutage de fonds et au dragage 30 % de sa zone économique exclusive et certains secteurs situés au-delà.
此外,新西兰已宣布一项提案,即使其30%的专属经济区和其外的一些地区拖网和疏浚关闭。
À l'heure actuelle l'impact écosystémique le plus préoccupant est celui qu'ont les chaluts de fond sur les monts sous-marins et les coraux en eau froide.
目前,人们关切的主要生态系统问题是底拖网海山和冷水珊瑚的影响问题。
Elles ont aussi souhaité qu'une plus grande attention soit portée à la nécessité d'empêcher la destruction de l'écosystème par la pêche au chalut de fond.
因此,他们指出,他们希望各国更加注意到必须防止深海拖网捕捞环境造成破坏。
Nous voulons un moratoire sur la pêche au chalut de fond tant qu'il n'est pas clairement établi qu'elle n'est pas nuisible à la biodiversité océanique.
在有明确迹象表明底拖网捕鱼海洋生物多样性没有影响之前,我们要求暂停采用这种式。
Les Palaos s'expriment énergiquement dans leur croisade contre la pêche au chalut de fond, en raison des conséquences de cette activité sur les écosystèmes océaniques.
由于底拖网捕捞海洋生态系统造成的影响,帕劳在制止底拖网捕捞的运动中大声疾呼。
Plusieurs délégations ont mentionné le rôle que pouvaient jouer les organismes régionaux de gestion des pêches dans le contrôle du chalutage de fond en haute mer.
有几个代表团提到区域渔业管理组织解决公海海底拖网问题可发挥的作用。
Certaines délégations ont relevé que le chalutage de fond n'était pas la seule menace pour la conservation et la gestion de la diversité biologique de la haute mer.
一些代表团指出,海底拖网保护和管理公海生物多样性并不是唯一的威胁。
On peut dire sans risque d'erreur que plus les connaissances scientifiques sur l'incidence du chalutage de fond sur la biodiversité marine se développeront, plus l'ampleur du problème sera évidente.
还可以说,随着科学深海拖网捕鱼给海洋生物多样性造成的影响有越来越多的了解,这个问题将变得更加明显。
Le Forum des îles du Pacifique a répondu à la nécessité de gérer le chalutage dans les fonds marins au cours de la réunion de ses dirigeants en octobre.
太平洋岛屿论坛在10月的领导人会议上讨论了需要深海海底拖网捕捞活动进行管理的问题。
Parmi d'autres mesures, on citera l'obligation d'utiliser la grille Nordmore pour la pêche à la crevette, et une réglementation relative aux gréements pour les chalutiers-crevettiers sur la côte est.
其他措施还包括,规定在海虾渔场使用Nordmore渔网,东部沿海海虾拖网作了挂索和经线面的规定。
Les Palaos ont toujours fait entendre leur voix dans leur croisade contre la pêche au chalut, et ce, en raison de ses effets nuisibles sur les écosystèmes des océans.
鉴于底拖网捕捞海洋生态系统的影响,帕劳一直在其终止这种做法的运动中大声疾呼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。