L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了一个小插曲。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了一个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说这段对话,欧叶妮觉得,简直是一整段小说插曲。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组方式确是一个不光彩插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时一个微不足道小插曲足以改变整个事态进程。夏洛特·科黛行为就是如此。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲不致对科索沃政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中一段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突问题上仍然存在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她角色Vic成为每一代象征。片中插曲《梦是我真实》在所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程神圣性,也会变为一件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论会:评论在此看到了一种并不存在轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后几天中,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹插曲,以使我们能够避免类似局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这一同样和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够一道结束我们共同史中一段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来深刻分歧将只是一个暂时插曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴行动中最臭名昭著插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国金融和银行机构关系发动激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这一插曲抛在身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们不想再次进行我们目前正在开展反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这一战斗胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是一段小小插曲——我们必须彻底改变世。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这一短暂插曲清楚地表明,几内亚比绍巩固和平进程还有很长路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世避免另一场冲突唯一机会,这一冲突将加剧伊拉克人民痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这一插曲中常见到拖延和故作姿态唯一受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。