Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.
小马在妈妈身边一直待到断奶时,一般是六个月大的时候。
Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.
小马在妈妈身边一直待到断奶时,一般是六个月大的时候。
Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.
我们因此致力于在断奶期推广地方饮食社团。
De nombreuses mères cessent très tôt d'allaiter leur fille dans l'espoir d'être bientôt enceintes d'un garçon.
许多母亲为了设法怀上男婴,很早就给女婴断奶。
Une petite fille sevrée trop tôt sera privée des éléments nutritifs indispensables à sa croissance.
如果女婴在比所建议的时候早断奶,女婴就得不到生长发育所需的养分。
8 L'enfant grandit, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.
8 孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
Les raisons du recul sont d'ordre socioculturel, économique, manque de connaissances ainsi qu'à la publicité des substituts.
断奶既有社会文化、经济、缺乏知识方面的原因,也有替代品广告方面的原因。
Cinquante quatre petits sevrés et cinquante cinq jeunes de un an (parmi lesquels treize étaient des petits sevrés recapturés) ont été étudiés.
对总共五十四只刚断奶的海豹和五十五只一岁的小海豹(其中有十三只是断奶后再捕获的)进行了研究。
Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.
这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶食品,解决城市和郊区儿营养不良问题。
Un problème résidait dans le fait que les mères étaient insuffisamment conseillées au sujet des effets d'un arrêt soudain de l'allaitement au sein.
一个问题是母亲很少得到关于突然断奶的咨询意见。
La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.
这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。
Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.
在营养方面,断奶食品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。
L'émaciation était à son plus haut degré dans le groupe d'âge des 12-29 mois, à l'âge où de nombreux nouveau-nés sont sevrés et exposés à des maladies infectieuses aiguës.
在12-19个月年龄组,消瘦达到高峰,在这个阶段,很多儿断奶,面临着急性传染病方面的风险。
Pratiquement tous les petits enfants du Samoa sont alimentés au sein à la naissance, mais le lait du sein est supplémenté rapidement et à six mois la plupart des enfants sont sevrés.
实际上,萨摩亚所有婴儿在出生时都是母乳喂养,但取代母乳喂养的时间过早,大多数婴儿在半岁后断奶。
Une ouvrière qui soigne un enfant non sevré a droit à une heure par jour ou à deux demi-heures pour nourrir son enfant au titre de la Section 19 3) de la Loi sur la main-d'œuvre.
根据《劳动法》第19(3)条规定,给未断奶子女喂奶的女工,有权每天工休1小时或分两次各休半小时用于给子女喂奶。
Une ouvrière, qui soigne un enfant non sevré, a droit à une heure par jour ou à une demi-heure deux fois par jour pour nourrir l'enfant au titre de la Section 19 3) de la Loi sur la main-d'œuvre.
《劳动法》第19(3)条规定,给未断奶子女喂奶的女工,有权每天工休1小时或分两次休半小时给子女喂奶。
Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.
委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。
Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.
委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。
Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.
这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法,更加广泛地了解全面的和食品方面的卫生措施。
Depuis 28 ans, HLC effectue des recherches sur les pratiques en matière d'allaitement au sein et de sevrage, les effets du VIH sur le lait maternel, les violences sexuelles sur les enfants et les conséquences des violences sexuelles sur les femmes durant leur vie reproductive.
人类哺乳中心28年来一直研究母乳喂养和断奶的做法、艾滋病对母乳的影响、儿性虐待、以及此种虐待在妇女生殖阶段期间对她们的影响。
Il note avec préoccupation la situation sanitaire des enfants dans l'État partie et en particulier l'accès restreint des enfants aux soins de santé de base, les taux élevés de mortalité maternelle, juvénile et infantile, la durée relativement courte de l'allaitement maternel, les mauvaises pratiques de sevrage, le taux élevé de malnutrition, la mauvaise qualité des services d'assainissement et l'accès restreint à l'eau potable, en particulier dans les communautés rurales.
委员会关切地注意到缔约国儿的健康状况,具体而言,儿无法充分享受基本的卫生保健服务,产妇、儿和婴儿死亡率高,母乳喂养期较短,断奶作法不良,营养不良率高,卫生条件差,安全饮用水缺乏,尤其是在农村社区。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。