Israël n'a pas le monopole de ce droit.
以色列不能独这种权利。
Israël n'a pas le monopole de ce droit.
以色列不能独这种权利。
Un grand nombre rangent déjà le Conseil dans le domaine exclusif de quelques privilégiés.
许多人已经将安理会归类为少数特权者独领地。
Cet acte traduisait déjà la détermination des puissances de parvenir à une domination sans partage du monde.
这些行径已体现为实现独世界决心中。
Pour que des objectifs soient atteints, le droit international est foulé aux pieds et les organisations internationales trompées.
它不惜践踏际法、滥用际组织来达到其独目。
Nous ne revendiquons pas le monopole de la sagesse dans le domaine du désarmement, qu'il soit nucléaire ou non.
我们不认为自己在裁军领域(无论核裁军还其他方面裁军)独所有智慧。
L'organisation des Olympiades doit aussi être un droit des pays pauvres et non pas un monopole exclusif des pays très riches.
主办奥林匹克运动会必须也穷应享有一种权利,而不只富独权力。
Dans les provinces du nord, plusieurs groupes armés continuent de faire régner leur loi sans que les autorités de l'État les en empêchent.
在北部各省,各武装团体继续独一方,不受家权力管辖。
En vertu des Articles 10, 11 et 14 de la Charte, l'Assemblée générale est habilitée à jouer un rôle essentiel pour maintenir la paix et la sécurité internationales.
安全理事会不能根据《联合宪章》第七章通过决议,然而单单由于一个会员独,实行双重标准,通过不公正和压迫性决议,单对伊拉克根据第七章采取行动。
De toute évidence, un tel procédé ne s'inscrit pas dans une quête de paix et, poursuivant des buts monopolistiques, il n'est pas exempt de mesures coercitives ou de menaces.
显然,这样做法不追求和平;也并不放弃任何通过胁迫或威胁达到独目行径。
Terrassé par l'Espagnol à Roland-Garros (6-1, 6-3, 6-0), le numéro 1 mondial a cédé cette fois dans son jardin, sur cette herbe où il régnait sans partage depuis cinq ans.
曾在罗兰•加洛斯球场被纳达尔横扫(比分为6-1, 6-3, 6-0)这名世界头号种子,在这片独了五连冠宝地上,终于败下阵来。
L'apparition d'un monde unipolaire, où une seule superpuissance a la capacité militaire nécessaire pour dominer la scène internationale, n'a pas entraîné une plus grande sécurité pour la majorité d'entre nous, bien au contraire.
仅仅一个大有军事能力独际局势单极世界出现,并没有给我们大多数人带来更大安全,事实恰恰相反。
Il n'y a plus de justification à l'existence d'une catégorie de sièges permanents, monopolisés par certains pays qui ne les occupent que parce qu'ils se sont partagés les dépouilles de la Seconde Guerre mondiale.
某些家独常任席位类别继续存在没有道理,这些家之所以这样因为它们分享了第二次世界大战获胜战利品。
Et, comme les dirigeants de la Malaisie et des territoires palestiniens l'ont dit dans leur allocution devant l'Assemblée générale cette année, nous ne devons pas laisser dominer le débat ceux qui essaient de pervertir la religion par la violence pour poursuivre des programmes politiques.
正如马来西亚和巴勒斯坦领土领导人在今年向大会发表讲话中所说,我们绝不能让那些通过利用暴力来达到其政治目以歪曲宗教人独这场辩论。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话目标在全球关系中树立一种新融合和改革范例,并防止单项关系和政治文化独现象占据支配地位,现在正采取进一步步骤时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。