Les migrants doivent alors accepter des emplois subalternes.
移民因而被逼做些不体面工作。
Les migrants doivent alors accepter des emplois subalternes.
移民因而被逼做些不体面工作。
Le nombre de personnes expulsées au cours des cinq dernières années n'est pas connu.
没有在过去5年中被逼迁居人数记录。
Il s`est avéré qu`ils sont obligés de pratiquer l`examen, et non pour l`intérêt et de fitness.
原来,他们是被逼为考试而练,根本不是为了兴趣和健身。
Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.
公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝灭亡在所难免。
Malgré cela, il a été contraint d'avouer d'autres délits qu'il n'avait pas commis.
尽管如此,他仍被逼签署了一份承认他并未犯过其一些罪行供认书。
Les enfants ont été interrogés sous la menace d'une arme, puis relâchés après quelques heures.
这些儿童被枪逼着,受到拷问,几小时之后获释。
Plus de 50 % de la population palestinienne sont passés sous le seuil de pauvreté fixé à 2 dollars par jour.
巴勒斯坦50%以上人被逼到了每日2美元贫困线以下。
Une enquête est aussi menée sur les mariages arrangés afin de s'assurer qu'un demandeur n'a pas été contraint au mariage.
还对包办婚姻进行调查,以确保申人并非被逼结婚。
A l`origine, ils étaient forcés de leçons de musique, il n`est pas étonnant que de nombreux élèves en classe de musique au sort.
原来,他们还是被逼着上音乐课,这也怪不得不少学生在音乐课上折腾。
En moins d'un mois, cinq véhicules appartenant à des organisations humanitaires ont été volés sous la menace des armes dans la région.
在不到一个月时间里,该地区有五辆属于人道主义组织车辆在枪逼下被抢走。
C'est surtout le cas de ceux qui ont été amenés à commettre des crimes très violents ou qui ont été victimes de sévices sexuels.
对于那些被逼犯下极为暴力罪行和受到性暴力侵害儿童而言尤其如此。
Les signataires de la déclaration se disaient des « hommes de paix » qui, à moins qu'ils n'y soient contraints, n'entendaient aucunement se battre dans Mogadishu.
声明签署人声称,他们都是“和平人士”,除非被逼,他们不打算在摩加迪沙战斗。
De même, de nombreux pays en développement, particulièrement en Afrique, ont, non sans raison, l'impression de subir cette mondialisation, d'être exclus de ses bénéfices.
此外,许多发展中国家,特别是在非洲,理所当然感到被逼上全球化之路,但享受不到处。
Les centres de protection sociale ont aussi fait état de dix cas d'enfants forcés à la prostitution et de 36 cas d'enfants victimes de la traite.
社会工作中心还报告了10起儿童被逼卖淫案件和36起贩卖儿童案件。
Eux-mêmes n'ont pas été battus, mais ils ont été menacés d'une longue peine de prison; certains ont été mis en joue avec une arme à feu.
他们自己没有挨打,但有人以长期坐牢来威胁他们,甚至有些被拿枪逼着。
L'opposition a été repoussée dans le nord-est de Mogadishu, vers une zone connue sous le nom de Karen, mais elle continue d'exercer une certaine influence sur l'aéroport Daynile proprement dit.
反对派被逼退到摩加迪沙东北面一个名叫Karen地区,但仍然对Daynile机场本身拥有某些影响力。
Les principales victimes en sont les femmes et les enfants, qui sont contraints ou poussés à se prostituer, loués ou vendus, souvent par leurs parents ou par des proches, ou encore enlevés.
受影响主要是妇女和儿童,她们被迫或被逼卖淫,往往还被其父母或亲戚出租或卖掉,或者被人诱拐。
Grâce à la coopération du Gouvernement soudanais, la LRA a de moins en moins d'endroits où se cacher dans le sud du Soudan, et elle est forcée de renoncer à ses activités terroristes.
由于苏丹政府合作,上帝抵抗军在苏丹南部已无藏身之地,他们被逼得不得不放弃恐怖活动。
Un représentant autochtone des Îles Salomon a expliqué que les ressources naturelles de son pays avaient été accaparées par des entreprises étrangères, de sorte que son peuple s'était senti spolié et avait pris les armes.
索罗门群岛土著代表说,索罗门自然资源被外国公司掠夺,当地人民被逼无奈拿起了武器。
Plus tôt dans l'année, durant l'affaire Eurobank, la parquet avait été contraint de divulguer que le Gouvernement britannique, avec l'assentiment du Gouverneur et l'aide du MI6, avait infiltré le secteur bancaire et placé des écoutes téléphoniques.
今年早些时候,在欧洲银行一案发生期间,起诉方被逼透露,联合王国政府经总督同意和在M16协助下,在银行部门暗中安插了探员,并进行了电话窃听。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。