Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用程序和服务项目的综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有个模块化设计并被组装到个易于使用、于任务的图形用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合作,播放该台的节目及在联科行动调频台播放地方电台制作的节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分组审查了组合式医疗概念文件和有关药品、部署前疫苗接种和医疗自我维持的国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有个模块架构,能够便利其在合作项目框架内的实施,它还引起传媒和公众的相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城促进生态预算,作为更好地管理地方环境资源础及保护不遭受公害的种普遍的、地方的和模式的系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控制蚊虫环境管理手册》及编制也将有可能于网络扩大使用机会的单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这反应可能影响到古巴声明的执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其作为项单方面行为的性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样用多种地方语言播出,正在采取措施设置调频转播站,为居住在偏远边境区域的居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这方面,提出份具体、列有优先次序的谈判提议的全面清单将是重大的进展,因为很难有秩序地处理份冗长的关切清单,特别是没有规则和说明它们的相对重要性的清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额的目的是支助建设项目的实施及额外和扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点的办公和生活设施及军事特遣队所用的单元式硬墙建筑的维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室的硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当的房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备和自我维持偿还率的三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查的方法;特遣队所属装备的指导和决策机制;拟议的单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率的拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论的下列五个问题达成共识:对主要装备和自我维持的偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查的现行方法;制定对特遣队所属装备问题提供指导和决策的机制;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查的拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。