It would be grossly anachronistic and a mistake for the party to readopt this approach in a Lower House election now held under a single-seat constituency system.
在当前单席选举体制下,在下院选举中还重新采用
政策可能是极大
错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rather than generate, transmit and distribute electricity in an anachronistic, " vertically-integrated" way, Mr de Ruyter wants the company broken up and subjected to market forces, becoming a platform for private-sector generation and distribution.
与其以合时宜的“垂直整合”方式发电、输电和配电,de Ruyter 先生希望公司拆分并服从市场力量,成为私营部门发电和配电的平台。
The spectacle of Damiens's execution in this deliberately anachronistic, medieval manner won sympathy for him he would not otherwise have had, and was an important episode in the drift of public sentiment away from the monarchy.
达米安斯以这种合时宜的、中世
的方式被处决的场面赢
了人们对他的同情,否则他
会
到同情,这也是公众情绪远离君主制的一个重要插曲。
It's outdated and confusing, and I'm here to argue that we should ditch this anachronistic term in favor of the more up-to-date name, and that is SSBE — Standard Southern British English — a much better, clearer and more accurate description.
它既过时又令人困惑,我在这里是想说,我们应该抛弃这个合时宜的术语,取
代之的是更最新的名字,那就是 SSBE——标准的英国南部英语——一个更好、更清晰、更准确的描述。
But the American use of words like fall for the British autumn, trash for rubbish, hog for pig, sick for ill, guess for think, and loan for lend are all examples of this kind of anachronistic British word usage.
但是美国人将 fall 换成英国的 autumn,trash 换成 rubbish,hog 换成 pig,sick 换成 ill,guess 换成 think,loan 换成 lend,这些词都是这种合时宜的英式用法的例子。