Enough to break the dishwater and the fridge.
那次满潮足以损坏洗碗机和冰箱。
To my mind this makes more sense: " Weak as dishwater" because dishwater is when you're cleaning your plates, when you're washing up, it's that water that's left, slightly grey, dirty-looking kind of water, that's what you get left.
在我看来,这更有意义:“像洗碗水一样弱” ,因为洗碗水是当你清洁盘子时, 当你洗碗时,剩下的水,略带灰色,看起来很脏的水, 这就是你的意思离开。