We were trying to keep it a secret from Pete, but Portia spilled the beans.
我们尽力不让皮这个密,可西娅给说漏了嘴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
OK, enough of these riddles! Would you guys spill the beans?
够,别再拐弯抹角!以直接点吗?
Interrogated separately and asked to spill the beans on the other.
分开审问,要求对方说明情况。
The cast won't spill the beans on details just yet.
演员现在还不会透细节。
Are you good at keeping secrets, or do you spill the beans right away?
擅长保守秘密吗,还是很快会把秘密说出去?
So, spilling the beans at home or in a store would not be good.
因此在家里或是商店洒豆子(spill the beans)是一种不好的行为。
When you spill the beans, you share or make public secret information.
当泄秘密,分享或者开秘密信息。不是有意为之。
Bagman didn't seem in any particular rush to spill the beans, though.
不过,巴格曼似乎并不急于揭开谜底。
Luckily for Utnapishtim, Ea has second thoughts and sneaks over to spill the beans.
对乌特纳皮西提姆而言幸运的是,伊阿有新的想法,偷偷溜去泄真相。
I haven't told anyone that except Ann Marie. Did she spill the beans to you? !
除安·玛丽,我没有告诉任何人。她和说吗?!
Or if you spill the beans?
或者“泄息”又是什么意思?
The expression " spill the beans" has been a part of the English language for hundreds of years.
" spill the beans" 这个表达作为英语的一部分已经有数百年。
" Spill" from the expression " Spill the beans" but we just say " spill" because it's cuter.
Spill 来自短语 spill the beans,但我只说 spill,因为那样更爱。
For example, letting the cat out of the bag means the same as spilling the beans.
例如," let the cat out of the bag((无意中)泄秘密)" 和" spil the beans(泄秘密)" 是一个意思。
Gone, the reliable butler, discreet and serious, and in his place, the journalist... spilling the beans on everyone he knows.
谨慎严肃的靠管家不见,而是变成一个记者… … 把熟人的事情一一爆料。
Blab is another word meaning " to spill the beans" . Blab is not the nicest word, however.
" blab" 是另一个意思是" 泄秘密" 的单词,但它不是一个褒义词。
OK, let's recap the vocabulary we've learned from this programme starting with the idiom spill the beans meaning to reveal a secret.
好的,让我回顾一下从这个节目中学到的词汇,从成语“spill the beans”开始,意思是“泄秘密”。
Blabber mouths are known for often spilling the beans and for letting more than a few cats out of the bag.
" 多嘴的人" 经常泄秘密是出名的,而且泄许多秘密。
Can you keep a secret, Neil? Or are you someone who spills the beans? That's an idiom meaning to tell people a secret.
尼尔,能保守秘密吗?是一个会泄秘的人吗?spills the beans是一个成语,意思是告诉别人秘密。
I’ll tell you that when you spill the beans on why you’re asking.
Outis:当说出为什么要问的时候,我会告诉。
" spill the beans" does not appear in common usage until much later.
“spill the beans”直到很久以后才出现在常用用法中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释