1 The LORD appeared to Abraham by the terebinth of Mamre, as he sat in the entrance of his tent, while the day was growing hot.
1 天正热的候,亚巴郎坐帐幕门口,玛默勒橡树林那里,给他显现出来。
6 Abram passed through the land as far as the sacred place at Shechem, by the terebinth of Moreh. (The Canaanites were then in the land. )
6 亚巴郎过那地,直到了舍根地摩勒橡树;客纳罕人尚住那地方。
13 A fugitive came and brought the news to Abram the Hebrew, who was camping at the terebinth of Mamre the Amorite, a kinsman of Eshcol and Aner; these were in league with Abram.
13 有个逃出的人跑来,将这事告诉了希伯来人亚巴郎,他那住阿摩黎人玛默勒的橡树;这阿摩黎人原是亚巴郎的盟友厄市苛耳和阿乃尔的兄弟。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释