It's a way of making joy out of nothing, and that can't be valueless, right?
这一种无中生有的快乐,不会毫无价值,对吧?
It was a self-absorption with no comfort, a demand for expression with no outlet, a sense of time rushing by, ceaselessly and wastefully—assuaged only by that conviction that there was nothing to waste, because all efforts and attainments were equally valueless.
这一种没有安慰的自我专注,一种没有出口的表达需求,一种时间在不停地、浪费地流逝的感觉——只有被没有什么可以浪费的信念所缓解,因为所有的努力和成就都
没有价值。