It's a way of making joy out of nothing, and that can't be valueless, right?
这是一种无中生有
快乐,不会毫无价值,对吧?


究 It was a self-absorption with no comfort, a demand for expression with no outlet, a sense of time rushing by, ceaselessly and wastefully—assuaged only by that conviction that there was nothing to waste, because all efforts and attainments were equally valueless.
这是一种没有安慰
自我专注,一种没有出口
表达需求,一种时间在不停地、浪费地流逝
感觉——只有被没有什么可以浪费
信念所缓解,因为所有
努力和成就都同样没有价值。