For it has no method of analysis wherewith to tackle the problem.
因为它没有分析方法来解决这个问题。
After expressing this opinion, Mr. Claypole looked into the porter-pot with an aspect of deep wisdom; and having well shaken its contents, nodded condescendingly to Charlotte, and took a draught, wherewith he appeared greatly refreshed.
克莱波尔先生带着深邃的智慧看着搬运工的锅; 把里面的东西摇匀后, 居高临下地向夏洛特点点头, 喝了一口,喝了之后他显得神清气爽。
About three weeks after this exploit, there arrived a solemn embassy from Blefuscu, with humble offers of a peace, which was soon concluded, upon conditions very advantageous to our emperor, wherewith I shall not trouble the reader.
在此功绩之后大约三个星期,来不来夫斯库的一位庄严的大使来到这里,谦卑地提出和约,并很快达成协议,条件对我们的皇帝非常有利,我将不打扰读者。
The impression made by his aspect, so rigid and severe, and frost-bitten with more than autumnal age, was hardly in keeping with the appliances of worldly enjoyment wherewith he had evidently done his utmost to surround himself.
他的容貌给留下的印象是那么僵硬和严厉,而且
受了超过秋天年龄的霜冻,这与他显然
竭尽全力包围
己的世俗享乐的器具几乎不相符。
And inaudible, too, by mortal ear, but heard with all-comprehending love and pity in the farthest heaven, that almost agony of prayer—now whispered, now a groan, now a struggling silence—wherewith she besought the Divine assistance through the day!
凡的耳朵也听不见,但在最遥远的天堂听到了几乎是痛苦的祈祷——现在是耳语,现在是呻吟,现在是挣扎的沉默——她祈求神圣的帮助度过这一天!
I stand upon the spot where, seven years since, I should have stood; here, with this woman, whose arm, more than the little strength wherewith I have crept hitherward, sustains me, at this dreadful moment, from grovelling down upon my face!
——我站在七年前我应该站的地方; 在这里,和这个女在一起,在这可怕的时刻, 她的手臂比我爬到这里的那点力气还大, 支撑着我,让我不至于跪倒在我的脸上!