Inspira preocupación la tendencia al aumento de los fondos extrapresupuestarios.
预算外资金上升这令人关注。
La tasa de morbilidad de la diarrea está aumentando: los niños de los países en desarrollo sufren en promedio cuatro o cinco debilitantes ataques de diarrea por año, que pueden causar malnutrición o agravarla y retrasar el crecimiento a largo plazo.
腹泻发病率呈上升——发展中国家的儿童平均每年腹泻发作4-5次,可造成和加剧营养不良,引起长期生长发育迟缓。
En segundo lugar, la delegación de Nigeria se siente perturbada ante el reciente informe de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito en el que se da cuenta de que los incidentes de tráfico nuclear están aumentando en el mundo entero.
第二,原子能机构的非法走私数据库最近报告,全球核走私事件呈上升,尼日利亚代表团对此感到不安。
El repunte de la ejecución de servicios de cooperación técnica y el establecimiento de un entorno estable para el personal se han visto impulsados por el crecimiento de las contribuciones voluntarias, por cuyo medio los Estados Miembros han demostrado su apoyo al proceso de reforma.
技术合作执行额呈上升和为工作人员创造稳定的环境推动自愿捐款的增加,会员国据此表示其对改革进程的支持。
Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años.
西欧国家的答复显示出种上升,与世界其他区域相比,对注射吸毒者提供的各种预防艾滋病服务的覆盖范围在过去几年直保持较高水平。
El cambio climático mundial, la sostenibilidad de los recursos energéticos, la necesidad cada vez mayor de satisfacer las demandas mayores de energía para apoyar el desarrollo económico y la preocupación con relación a la tendencia de que los precios de los combustibles sigan en escala ascendente señalan el carácter inevitable de la energía nuclear.
全球环境变化、保持能源可持续性以提供经济发展所要的日益增多的能源的必要性以及对燃料价格急剧上升的的关切预示着核能的不可避免性。
El crecimiento del sector informal muestra una tendencia a una sobre-representación de mujeres 66,5% de las mujeres considerados como económicamente activas trabajan en el sector informal frente al 55,6% de los hombres económicamente activos; así mismo la población femenina en extrema pobreza representan el 92,1% en este mismo sector informal frente al 66,1% de los hombres.
随着非正规经济行业的发展,妇女就业形也呈现上升。 在有工作能力的女性中,66.5%的人在非正规行业工作,男性的这比例为55.6%,此外,在非正规行业工作的女性劳动者中,处于极端贫困的妇女占92.1%,这比例在男性中为66.1%。
Del estudio sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella se desprende que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia van en aumento en muchos países del mundo desarrollado y que, además de sus víctimas tradicionales, ahora afectan a grupos tales como los inmigrantes, los refugiados y los no nacionales.
从关于煽动或纵容种族歧视的政治纲领的研究报告可以看出,在世界许多发达国家,种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为呈上升,而且,除传统受害者之外,其影响还波及到其他群体,如移民、难民和非国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。