有奖纠错
| 划词

Lo que sí puede resultar imprevisible es el plazo dentro del cual se deben adoptar las decisiones.

预测可能是必须要作出决定时间范围。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.

因此,巴勒斯坦政治经济面临被迫依预测战争环境。

评价该例句:好评差评指正

La actual financiación anual de contribuciones voluntarias ha resultado inestable e imprevisible, y no incluye las necesidades de planificación del desarrollo a largo plazo.

目前度志愿捐款已证实是稳定预测,它没能包括长期发展规划需要。

评价该例句:好评差评指正

Si se llega a crear, el fondo de consolidación de la paz, cuyas características todavía no se han precisado, permitirá responder de manera apropiada a la cuestión de la imprevisibilidad de los recursos.

建设平基金轮廓仍然是模糊,如果设立这个基金,那,这个基金就是对资源预测问题做出适当反应。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a los otros recursos, éstos eran impredecibles, por lo que el UNFPA consideraba prudente basar las proyecciones en una tendencia a largo plazo y no en el monto recibido en un año en particular.

她在谈到其他资源时表示,这些资源是预测,因此人口基金认为,谨慎做法是以长期趋势而是以某个度收到金额作为预测依据。

评价该例句:好评差评指正

Los mecanismos actuales de financiación de los programas en los países no son propicios para prestar el apoyo necesario a las situaciones con refugiados a largo plazo; ese apoyo sigue dependiendo de la financiación extrapresupuestaria, que es impredecible y desigual.

当前国家方案筹资机制无法为长期难民状况提供必要支持,这类支持仍然依预算外筹资,而预算外筹资是预测均衡

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que hemos podido proveer para una población de 140 millones de personas que viven en un territorio pequeño de solamente 147.000 kilómetros cuadrados es un indicador de la fortaleza, vigor y capacidad empresarial de nuestro pueblo al enfrentarse a una naturaleza imprevisible.

我们能够养活居住在仅有147 000平方公里小面积土地上1.4亿人口,这现了我国人民在勇敢面对预测大自然时所显示韧性、活力企业家精神。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta del nivel y el ritmo del deterioro de la situación sobre el terreno, así como de los riesgos reales de conflagración y las consecuencias previsibles que ésta tendría para la subregión, compartimos la opinión del Secretario General de que el Consejo de Seguridad debería considerar la posibilidad de realizar una evaluación periódica de las aplicación de las resoluciones 1572 (2004) y 1584 (2005) con miras a adoptar las medidas que sean necesarias.

鉴于实地局势恶化程度速度,并且鉴于一场大冲突真正危险以及该次区域所面临预测后果,我们认为——而且秘书长也认为——安理会应当针对定期评估第1572(2004)号第1584(2005)号决议执行情况可能性制定计划,以便采取必要措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原来的, 原来的想法, 原来是, 原理, 原粮, 原谅, 原料, 原路退回, 原煤, 原棉,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Y además, pueden durar toda una noche o tan solo unos pocos minutos, ¡son totalmente impredecibles!

此外,极光能持续一整晚,也能只持续几分钟,这是完全

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Sus antepasados vivían en un mundo impredecible y peligroso.

他们在一个且危险世界。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

La mayor demanda de agua, junto con un suministro limitado e imprevisible amenaza con agravar los conflictos y los desplazamientos.

对水需求增加,加上有限且供应,有能加剧冲突流离失所。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

El director de la Agencia Nuclear de la ONU ha mostrado su preocupación por la situación cada vez más impredecible y peligrosa en la central de Zaporiyia, en Ucrania.

联合国核机构负责人对乌克兰扎波罗热电站日益危险情况表示担忧。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Tor Wennesland dijo en su cuenta de Twitter que la escalada llega tras meses de tensiones crecientes que nos recuerdan una vez más la situación extremadamente volátil e impredecible en toda la Cisjordania ocupada.

Tor Wennesland在他Twitter帐户上表示,升级是在紧张局势加剧数月之后发,这再次提醒我们整个被占领约旦河西岸极其动荡局势。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Nunca la identificó con Fermina Daza, a pesar de que el parecido era más que fácil, no sólo por la edad, por el uniforme escolar, por la trenza, por su andar montuno, y hasta por su carácter altivo e imprevisible.

他从来没有认出她就是费尔明娜·达萨,尽管事实上,她们很相似,不仅因为她年龄,因为她校服,因为她辫子,因为她蒙图诺步态,甚至因为她傲慢傲慢。性格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原始, 原始部落, 原始的, 原始公社, 原始积累, 原始纪录, 原始群, 原始人, 原始森林, 原始社会,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接