La tardanza me valió un gran disgusto.
那次迟误给我带来了极大的。
La desmovilización y reintegración en la sociedad de excombatientes adultos se está llevando a cabo con lentitud, debido principalmente a las dificultades a las que se enfrenta la CONADER y al ritmo de ejecución de los proyectos de reintegración.
成年前战斗员复员和重返社会的工作正在缓慢进行,主要原因在于前战斗员解除武装、复员和重返社会问题国家委员会面临困难以及实施重返社会项目方面进度。
Nuestra delegación considera que la mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no representa la panacea o el remedio para superar las actuaciones criticables de este órgano, ni tampoco para remediar la acentuada mengua de transparencia que en él se observa.
我国代表认为,改善安全理事会工作方法会给处理该机构的活动提供灵丹妙药或补救办法,也会确保充分透明。
Existe cuando, en cualquier relación de subordinación o dependencia, se produce alguna forma de actividad o conducta verbal, no verbal o física de naturaleza sexual no deseada con el propósito o el efecto de violar la dignidad de una persona, en particular cuando se genera un entorno perturbador, intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo y cuando la persona rechaza dicho comportamiento o se somete a éste porque constituye un requisito previo directo o indirecto para obtener un empleo, mantenerlo, participar en actividades de capacitación, percibir una remuneración, u otras ventajas o beneficios.
它是指在任何从属或依附关系中发生的讨厌的任何形式的语言、非语言或具有性含义的身体活动或举止,其目的是为了侵犯一个的尊严或者产生了这样的效果,特别是当造成扰乱、恐吓、敌对、侮辱格、羞辱性的或的环境的时候,以及当一个之所以拒绝或屈从于这样的举止,是因为这是受雇、保持雇用关系、参加培训、获得薪酬或其他好处或福利的直接或间接的前提条件时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。