No se hace cargo de las circunstancias.
他对周围的情况并解.
La historia también nos demuestra que la falta de conocimientos y de entendimiento comunes y la falta de respeto por diversas culturas y civilizaciones puede tener consecuencias negativas para la seguridad, estabilidad y prosperidad en el plano regional e internacional.
历史还向们表明,缺乏共享的知识和解,尊重其他文化和文明将损害区域和国际安全、稳定与繁荣。
Las leyes sobre desacato del Estado Parte son opacas e inaccesibles y la libertad del Tribunal Supremo para ejercer sus propias facultades respecto del desacato es tan amplia e ilimitada que no pasa la prueba de la accesibilidad y de la previsibilidad.
缔约国有关藐视的法律模糊清、无法让解,而法院本身行使其惩治藐视的自酌权如此宽泛且受制约,致使法律符合可解性和可预期性的标准。
Su delegación no entiende por qué se ha omitido la referencia, pues ocupaba un lugar central tanto en el proyecto de resolución como en el propio tema del programa, y en ella se sustentaba la iniciativa francoalemana inicial presentada hace tres años.
比利时代表团解为什么删掉这一段,因为这是这两个决议草案和议程项目的核心,而且是早在三年前就提出的法德倡仪的依据。
No comprende cómo el representante de una fuerza ocupante puede hablar de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, cuando representa a un Gobierno que se enorgullece de violar el derecho internacional y esas mismas resoluciones, así como las resoluciones del Consejo Económico y Social.
他解的是,当占领军代表所代表的是一个以违反国际法、上述重要决议和经济及社会事会决议为荣的政府时,他怎么还能谈论联合国安全事会的决议。
En particular, el Grupo no considera posible la interpretación de que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración deniega la indemnización por los gastos relativos a la salud pública efectuados por un gobierno como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
具体而言,小组认为赔偿委会事会第7号决定第35段能解为允许赔偿伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成一国政府在公众健康方面的开支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。