有奖纠错
| 划词

No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.

然而,这样结果将与《公约》第二十六条规定相称

评价该例句:好评差评指正

El autor añade que la grabación de las conversaciones telefónicas que mantuvo con su abogado constituyó una medida desproporcionada.

提交人还称,对他与其律师之间电话交谈进行录音是一相称手段。

评价该例句:好评差评指正

Existen controles de contrapartida, con arreglo a los cuales se efectúan exámenes periódicos de los informes de partidas sin conciliación.

性管制,同时定期审查相称项目报告。

评价该例句:好评差评指正

Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido.

与预期具体和直接军事利益相比造成过分附带伤亡或损害攻击是相称,应予禁止。

评价该例句:好评差评指正

Los efectos de los ataques demuestran que se utilizó la fuerza militar de forma desproporcionada a la amenaza que constituían los rebeldes.

这些进攻破坏表明,所使用军事量显然与反叛分子构成威胁相称

评价该例句:好评差评指正

Las manifestaciones de discriminación racial en la asistencia sanitaria se debían probablemente a una parcialidad inconsciente o a la repercusión desmedida de ciertas políticas y prácticas.

卫生保健方面族歧视表现很能是无意识偏见或各政策和做法产生相称影响所造成

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, cuando esas bajas previstas pueden llegar a ser de tal magnitud que transformen un ataque con esas armas en indiscriminado o desproporcionado, dicho ataque sería ilegal.

但是,如果这预期损失大到使攻击成了滥杀滥伤或者相称攻击,那么,使用这武器攻击便是非法

评价该例句:好评差评指正

Su obligación de informar es un requisito previo para ejercer el derecho público de acceso a la información y la prohibición de que se trata es excesiva y desproporcionada.

报道义务是确保公众获取信息权先决条件,而该项具体禁令作出了过度、相称限制。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS estima que los beneficios resultantes de la aplicación del módulo de gestión del efectivo no estarán en consonancia con la labor necesaria para resolver los problemas pendientes.

近东救济工程处认为启用现金管理单元带来益处与解决未决问题所需开展工作相称

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo observa que cada vez se le presentan más casos de detención en el contexto de guerras civiles, conflictos asimétricos y la llamada "lucha mundial contra el terrorismo".

工作组注意到,它处理案件越来越多是在武装内乱、相称战争以及所谓“全球反恐战争”背景下发生拘留。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, las pérdidas civiles resultantes de las acciones militares serían a todas luces excesivas en relación con la ventaja militar prevista de matar a los rebeldes o ponerlos fuera de combate.

因此,军事行动造成平民损失,与打死反叛分子或使其失去战斗预期军事利益相比显然是相称

评价该例句:好评差评指正

Hay quienes ponen en duda la utilidad de las medidas para congelar bienes, aduciendo que las cantidades congeladas son pequeñas y no son proporcionadas a las acciones que supone la aplicación de las medidas de congelación.

有一些人质疑冻结资产行动是否有用,认为所冻结金额较小,与执行冻结措施所付出相称

评价该例句:好评差评指正

Si un ataque no cumple con el umbral mínimo de proporcionalidad no deberá iniciarse o, de haberse iniciado ya, deberá detenerse tan pronto como resulte evidente que causará pérdidas de vidas o daños desproporcionados a personas y objetos protegidos.

如果攻击能达到相称性最低要求,就能发动攻击,或如果攻击已经发动,一旦明显看出攻击会对应受保护人员和物体造成相称生命损失或损害,就必须停止攻击。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el principio tiene una función importante, en primer lugar, porque debe aplicarse de buena fe, y en segundo, porque su aplicación puede conllevar la prohibición de, al menos, las lesiones y los daños más ostensiblemente desproporcionados a civiles.

但这条原则仍发挥着重要作用,首先是由于必须诚意施这一原则,其次是因为适用这一原则至少能禁止严重相称损害平民行为。

评价该例句:好评差评指正

También examinó la cuestión de que se debía dar a conocer todo arreglo en virtud del cual algunos accionistas pudieran ejercer un control desproporcionado respecto de su participación en el capital, fuera mediante derechos preferenciales de votos, el nombramiento de los directores u otros mecanismos.

它还论述到,如果有些股东,管是通过分类表决权,还是通过任命董事或其他机制,而拥有与它们所有股权相称控制程度,则应披露这安排。

评价该例句:好评差评指正

El representante de Noruega expresó su compromiso con el estudio de opciones para hacer cumplir los derechos económicos, sociales y culturales de forma más efectiva a nivel internacional y abordar la asimetría existente en cuanto a los mecanismos ejecutivos de que disponen los derechos civiles y políticos, por una parte, y los derechos económicos, sociales y culturales, por otra.

挪威代表表示将致于探讨在国际一级更有效施经济、社会和文化权利,并处理公民和政治权利与经济、社会和文化权利这两者施机制之间相称现象。

评价该例句:好评差评指正

Los costos de realización de las subastas inversas, concretamente la elaboración de programas informáticos adecuados o la adaptación de programas genéricos a las condiciones del lugar, pueden ser notables y constituir un factor de peso, especialmente si dichos costos son desproporcionadamente superiores al valor de la contratación pública o si no se recurre con suficiente frecuencia a las subastas electrónicas inversas para que el sistema compense los gastos a largo plazo.

施费用,尤其是与设计适当软件或根据当地情况调整通用软件有关费用,能数额巨大,值得关注,特别是在所涉费用与采购价值相称,或电子逆向拍卖使用范围够大,无法确保该系统将在长期内自我摊销费用情况下。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, teniendo en cuenta las consecuencias de la denegación del registro, a saber la imposibilidad de llevar a cabo actividades como el establecimiento de centros de formación y la invitación a dignatarios religiosos extranjeros a visitar el país, el Comité concluye que la denegación del registro equivale a una limitación del derecho de los autores a manifestar su religión de conformidad con el párrafo 1 del artículo 18 que es desproporcionada y por tanto incumple los requisitos establecidos en el párrafo 3 del artículo 18.

另外,考虑到拒绝注册所带来后果,即:无法开展如设立教育机构以及邀请外国宗教要人访问该国等活动,委员会裁定拒绝注册构成对提交人依第十八条第一款享有表明自己宗教这一权利限制,是相称,也是符合第十八第第三款要求

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.

换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子以合法地要求使用武,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武与所达到之目的和导致疼痛或痛苦有某程度上相称,才构成残忍、人道或有辱人格待遇或处罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有口才的, 有口皆碑, 有口难分, 有口难言, 有口无心, 有苦味, 有亏损, 有来复线的(枪)的, 有来自世界各地的, 有赖,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情魔鬼

El padre lo desterró en sus haciendas con un mandato de dueño y señor que él no se dignó utilizar.

父亲这位主人与老不相称家长下了一道命令, 把流放到牧场去。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情魔鬼

Era enorme, con piel de foca, torso ondulado, caderas estrechas y piernas espigadas, y con unas manos plácidas que negaban su oficio.

材魁伟, 皮肤像海豹, 躯干线条起伏像波浪, 臀部窄小, 双腿细长, 双手平静得职业不相称

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Un relator independiente que acaba de visitar Perú cree que las fuerzas de seguridad hicieron un uso excesivo y desproporcionado de la fuerza para responder a las protestas sociales en el país.

一位刚刚访问过秘鲁独立报告员认为,安全部队使用过度不相称武力来应对该国社会抗议活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有理函数, 有理解力的, 有理数, 有理智, 有理智的, 有力, 有力的, 有力的斗争, 有力的证据, 有力的支援,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接