有奖纠错
| 划词

La solución que das al problema me parece anodina.

觉得你提出的解决问题的办法是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Por aquí no hay paso.

此路不通

评价该例句:好评差评指正

En este caso, ese método no dará resultados.

但在此情况下,这一办法行不通

评价该例句:好评差评指正

Israel debe percatarse de que no puede haber una solución militar al conflicto.

以色列必须认识到,武力解决冲突永远行不通

评价该例句:好评差评指正

No había ni agua ni electricidad, aunque las autoridades señalaron que no tardarían en llegar.

这一带不通水电,但当局表示将很快接通水电。

评价该例句:好评差评指正

El enfoque experimental basado en la financiación extrapresupuestaria no había funcionado.

在预算外资金基础上的试验性办法行不通

评价该例句:好评差评指正

Las restricciones a la importación de productos médicos son de tal magnitud que resultan inviables.

限制进口医疗产品的范围非常广泛,因此是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Soy nefasto en la cocina.

饪一窍不通

评价该例句:好评差评指正

Los terroristas en Nepal propagan la violencia en nombre de ideologías totalitarias trasnochadas, impopulares y fallidas.

在尼泊尔的恐怖分子以极权主义之名传播暴力,极权主义已经过时,受到否定,是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF no considera viable la fusión de los servicios de adquisición de distintas organizaciones en un solo mecanismo.

儿童基金会认为,将构的采购事务并入单一的采购设施行不通

评价该例句:好评差评指正

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Si ello resulta imposible, habrá que considerar la posibilidad de hacer que los trabajos de la Conferencia avancen en otras instituciones multilaterales.

如果证明行不通,则需要考虑推进其他多边构的某些工作。

评价该例句:好评差评指正

No tiene sentido desde el punto de vista político, ni desde el punto de vista económico ni desde el punto de vista ético.

这在政治上说不通,经济上说不通,道德上说不通

评价该例句:好评差评指正

Es inviable cualquier política que pretenda ampliar el régimen actual de no proliferación de las armas nucleares y mantener a la vez los arsenales nucleares.

任何旨在扩大现行核不扩散制度、同时保留核武库的政策都是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.

以往的方法行不通,因此,似乎必须给予贸发会议使用经常预算资源的政府间授权。

评价该例句:好评差评指正

Como se preveía, las operaciones se han visto obstaculizadas por los caminos intransitables, el aumento de los precios y un entorno operacional difícil como consecuencia de las lluvias.

如预期的那样,道路不通、价格上涨以及由雨季造成的困难的运作环境妨碍了人道主义业务。

评价该例句:好评差评指正

En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.

他认为,把这些提议视为点菜单挑选会员国特别喜欢的内容的这种做法是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Algunas de ellas, de hecho, se han convertido en impracticables o existen serias dudas sobre su aplicación, debido a la actuación unilateral de los Estados Unidos, la principal Potencia nuclear.

由于美国,这核大国的单边行动,致使一些步骤实际上行不通其实施存有严重怀疑。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de principios estandarizados para analizar el desarrollo de la capacidad de gobernanza, es decir, de un planteamiento universal, tropieza naturalmente con dificultades en un mundo caracterizado por su diversidad.

在一多样化的世界中,用标准化的原则分析施政能力的发展和进步,即采用所谓“一刀切”的做法,是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.

,这不是《公约》的意向,且,在不能追溯性地增加评定的税额的情况下是行不通的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 虐待, 虐待儿童, 虐待仆役的人, 虐待子女的母亲, 虐杀, 虐政, , 挪动, 挪动过的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Eso último no tiene ningún sentido.

最后一个假设,完全

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Me gustaría ayudaros, pero no tengo ni idea de mecánica.

我很想帮忙,但是我对车一窍

评价该例句:好评差评指正
糊涂神判

Ah, no. Eso sí que no.

啊, 行. 这行.

评价该例句:好评差评指正
风之影

Con usted es imposible discutir, Fermín.

“费尔明,您这个人真是破了嘴皮!”

评价该例句:好评差评指正
新版西班牙语第二册

Comprendo, pero lo que no entiendo es por qué tampoco me contestaste cuando te llamé en la noche.

我能理解,但我还是想为什么你晚上接我电话。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

¡Que dice queeee... le mande unos dos riales de rosicler porque está que no puede obrar!

“他… … 他这几天大便,叫你买几毛钱泻药!”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

7 Ahora pues, descendamos, y confundamos allí sus lenguas, para que ninguno entienda el habla de su compañero.

7 我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸者的故事

Íbamos al aire libre, pero hacía tanto calor como en un cuarto cerrado, a causa de las lámparas.

我们明明是在露天地里行走,可被灯光一照,感觉就像是在一间密风的屋子里一样热得难受。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

O sea si eres una persona antigua y practicas la monogamia, bien. Si estás en poliamor, pues no.

如果你是个传统的人,并且实行一夫一妻,那没问题。你要是处于几角关系中,那这方法行

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Pero las normas por sí solas no funcionan.

但仅靠规则是行的。

评价该例句:好评差评指正
新版西班牙语第二册

Luego del partido, al mediodía, tuvo un fuerte dolor de cabeza y la nariz tapada le impedía respirar en forma normal.

球赛后,到了中午,他头很疼,鼻子气儿了,都没法正常呼吸。

评价该例句:好评差评指正
讲讲我的故事

Aunque no tenía ni idea de cocina pensé que sería una buena ocasión para echar una mano.

虽然我对烹饪一窍,但我想这是一个伸出援手的好机会。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Me di cuenta, afortunadamente, de que yo estudiando era un burro integral, pero todo lo que leía se me quedaba aquí y aquí.

幸运的是,我意识到,在学习方面,我简直一窍,但是那些我读过的东西都会留在这里和这里。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Es mejor que te entiendas conmigo -dijo-, porque después de mí puede venir el señor arzobispo, y con él las cosas son distintas.

“你最好还是同我好好商量,”她,“因为我如果,主教大人就会来,跟他谈,情形就一样了。”

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Eso, o bien no tiene sentido o, para que lo tenga, tendríamos que interpretar que yo me comí a mí mismo, cosa que es imposible.

这个在意思上,因为这样,就要翻译成我吃了自己,这是可能的事情。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Hastiada de su incomprensión, ella le pidió un regalo insólito en su cumpleaños: que hiciera él por un día los oficios domésticos.

他的情理让她十足厌烦,于是在生日那天,她向他要了一件同寻常的礼物:由他掌管一天家务。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Lo que quieres decir es que no tiene sentido que " mutar" e " inmutar" hablen de un cambio cuando " inmutar" tiene un prefijo negativo.

你的意思是,“mutar”和“inmutar”都的是变化,但inmutar带有否定前缀,这

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Comala hormigueó de gente, de jolgorio y de ruidos, igual que en los días de la función en que costaba trabajo dar un paso por el pueblo.

科马拉顿时人声鼎沸,熙熙攘攘,热闹非凡。就像过节演戏的日子那样,村子里挤得水泄

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le era difícil suponer que fuese objeto de admiración ante un hombre de tal categoría; y aun sería más extraño que la mirase porque ella le desagradara.

如果,这位了起的人这样看着她是出于爱慕之意,她可大敢这种奢望,过,要是达西是因为讨厌她所以才望着她,那就更了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Abundaban el corredor sin salida, la alta ventana inalcanzable, la aparatosa puerta que daba a una celda o a un pozo, las increíbles escaleras inversas, con los peldaños y la balaustrada hacia abajo.

到处是此路的走廊、高可及的窗户、通向斗室或者枯井的华丽的门户、梯级和扶手朝下反装的难以置信的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


女东家, 女儿, 女发言人, 女房东, 女服务员, 女高音, 女工, 女公爵, 女管家, 女孩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接