有奖纠错
| 划词

El paso de la década y la repetitividad de la situación hoy parecerían desalentadores.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心

评价该例句:好评差评指正

El fracaso de la Conferencia de examen del Tratado de no proliferación, que se realizó en esta primavera, en producir un acuerdo y la falta de nuevos compromisos en la cumbre no deben dirigirnos a la resignación, sino más bien, deben acicatearnos para redoblar nuestros esfuerzos.

必须倍努能因为今春扩散条约审查会议未能达成协议、首脑会议未能作出新的承诺而灰心

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


腋衬, 腋臭, 腋的, 腋孔, 腋毛, 腋窝, 腋下, 腋芽, 腋中线, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

侧耳倾听

Siento mucho haber estado quejándome todo el tiempo.

很抱歉 我只会讲丧气话。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《个难以置信悲惨故事》

Eréndira le devolvió el diamante con un aire de desaliento.

埃伦蒂拉灰心丧气地把那块钻石还给他。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Paulino estaba sentado en un rincón, con una expresión marchita y melancólica.

保林诺坐在墙角,垂头丧气,忧心忡忡。

评价该例句:好评差评指正

Bernat, cabizbajo, se dirigió hacia la masía al lado de su señor.

柏纳垂头丧气地陪着封主爷走向他农庄。

评价该例句:好评差评指正
Aprendiz Financiero

En consecuencia, Nicolás llega cada vez más tarde y desanimado a su trabajo.

因此,尼古拉斯班越来越迟到,越来越灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Así pues, me quedé sentado en el suelo, abatido y desconsolado, sin saber qué hacer.

我只是呆呆地坐在地,垂头丧气,闷闷不乐,不知如何才好。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

De pésimo humor volvió a casa, y la primer pregunta de Julia fue por el perro chico.

他垂头丧气地回了家。胡利娅开口就问那只小狗情况。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Y sigue llorando bajito cuando formamos, y me sigue, caminando con su cabeza agachada, como un alma en pena.

集合时候,它仍旧在呜咽。我出发时候,它垂头丧气地跟着我,仿佛个幽灵。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Y ante aquella chata y obstinada frente dirigida en tranquila recta a la tranquera, los caballos comprendieron humildemente su inferioridad.

对公牛那平静地直对着栅门扁平而固执额头,两匹马垂头丧气地明白自己屈居于公牛之下。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

La clave, dicen los psicólogos, es dejar de estar cabizbajos y ponernos a buscar la parte positiva.

心理学家说,关键是不要垂头丧气,开始寻找积极

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Y después, cuando no estás en ese punto, te desanimas, te vienes abajo y pasas a otra cosa.

然后,当你没有达到那个程度时,你就会灰心丧气,崩溃,然后你就会转向别事情。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Según datos de la Fundación Secretariado Gitano, dejan el colegio por desánimo, porque quieren trabajar o por obligaciones familiares.

根据吉塔诺秘书基金会数据,他因灰心丧气、想工作或因为家庭义务而离开学校。

评价该例句:好评差评指正
千零

Pero el muchacho, sin perder ni por un instante su presencia de ánimo, se irguió sobre ambos pies, hizo frente a la ghula.

然而这个小伙子,点也没有灰心丧气,直立站好,对着它。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Salió muy desalentado. Yo le dije: No lo tomes a mal, piensa que, por lo menos, fue un buen ejercicio para el oído.

垂头丧气地就离开了。我对他说:你别消极,想想,这至少也是个不错听力练习呀。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

El mundo está siendo amenazado - lo dijo, ayer, Presidente - por oportunistas del odio que siembran desánimo en pueblos muy golpeados por la pandemia.

这世界正遭受仇恨机会主义者威胁,他在遭遇疫情强烈冲击之后变得特别灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Tras ella venían ya unos chiquillos astrosos, que, a cada instante, jadeando, miraban camino arriba; al fin, varios hombres que traían a otro, lívido y decaído.

身后跟来了群衣服褴褛孩子,不断地喘着气,望着前路。最后,看到几个男人扶着个垂头丧气色苍白人走来。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Cuando estuvo frente a él, en el canchón de los desperdicios, encerrado dentro de un círculo de espectadores ansiosos, tampoco sintió miedo, ni siquiera excitación: solo un abatimiento total.

他在垃圾堆与那个学生相遇时候,周围站了群看热闹观众。他并不害怕,丝毫也不激动,只是感到灰心丧气

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Quedó don Quijote acribado el rostro y no muy sanas las narices, aunque muy despechado porque no le habían dejado fenecer la batalla que tan trabada tenía con aquel malandrín encantador.

唐吉诃德满脸是伤,鼻子也被抓出了道道印痕。可是,唐吉诃德仍然为未能把这场同恶毒魔法师激战进行到底而垂头丧气

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

El camino no puede llevar de nuevo al enfrentamiento o a la exclusión, que –como sabemos ya solo generan discordia, incertidumbre, desánimo y empobrecimiento moral, cívico y por supuesto económico de toda una sociedad.

路不能再次走向对立和排斥,我也知道,那样只会让整个社会产生隔阂,不安,丧气,道德沦丧,当然也会影响到整个社会经济。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Viendo, pues, los gallegos el mal recado que habían hecho, con la mayor presteza que pudieron, cargaron su recua y siguieron su camino, dejando a los dos aventureros de mala traza y de peor talante.

杨瓜斯人看到,闯了祸,赶紧把货物放到马背启程赶路,只剩下两个垂头丧气征险者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一辈子, 一本万利, 一本正经, 一本正经的人, 一蹦一跳, 一鼻孔出气, 一笔勾销, 一笔抹杀, 一臂之力, 一边,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接