Primero, trabajar juntos por forjar la comunidad de destino China-África de responsabilidades compartidas.
第一,携手打造责任共担的中非命运共。
Según los hallazgos de los investigadores, si bien la mayor parte de las violaciones de derechos humanos fueron responsabilidad de los grupos armados anti Balaka y ex Séléka, también el ejército del país cometió algunas de ellas.
据调查员的线索,即使绝大部分的侵权行为反巴拉卡和前塞雷卡武装团
成员实施,
时,中非共和国的武装部队也犯下了一些侵权行为。
Por otro lado, consideró que la frustración de las comunidades musulmanas en la República Centroafricana es el resultado de décadas de marginalización por gobiernos sucesivos, desde que el país declaró su independencia hace más de 50 años.
另一方面,他认为,自该国 50 多年前宣布独立以来,中非共和国穆斯林社区的挫败感是历届政府几十年来边缘化的结果。
Confía en que la vía ineludible para la cooperación China-África es poner en juego nuestras respectivas fortalezas y enlazar estrechamente el desarrollo de China y el de África para lograr la cooperación, la ganancia compartida y el desarrollo común.
中国相信中非合作的必之路就是发挥各自优势,把中国发展
助力非洲发展紧密结合,实现合作共赢、共
发展。