Las monografías fueron presentadas por Egipto, Honduras, Israel y el Yemen.
个案研究是埃及、洪都拉斯、以色列和门提。
En respuesta al Yemen, el orador dice que, cuando un Estado no permite la visita del Relator Especial, el procedimiento dispone que, si no mejora manifiestamente la situación en el país, debe reiterarse la petición hasta que sea aceptada.
特别报告员在回答门提问题时明确说,如果某个国家拒绝特别报告员视察,根据程序,如果这个国家情况没有明显改观,就要反复提要求,直到这个国家接受要求为止。
La mayoría de los países miembros, excepto Egipto, Palestina y el Yemen, vincularon sus monedas nacionales al dólar, lo que redujo la inflación hasta alcanzar las tasas de los países industrializados y la mantuvo en niveles controlables frente a la rápida expansión de la demanda interna.
除埃及、巴勒斯坦和门之大多数成员国,因其本国货币与美元挂钩,使通货膨胀率降低到工业化国家水平,在国内需求迅速增长情况下仍然可以控制。
El PNUD ayuda a Viet Nam a mejorar la capacidad de gestión de deuda pública y reformar la administración pública, ha apoyado eficazmente a Egipto para fortalecer la capacidad del Ministerio de Comercio Exterior en materia de gestión económica y ha mejorado las operaciones aduaneras en el Yemen.
开发计划署帮助越南改善处理公债能力和公共行政改革,有效地支持埃及加强贸部经济管理能力,并改进了门海关运作。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员欢迎缔约国采取各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎该国认识到,对于男女社作用和责任定势思维在门法律某些方面产生了消极影响。
El Grupo de supervisión también ha sido informado de que algunos grupos delictivos que usan dhows (embarcaciones tradicionales) para transportar armas del Yemen a Somalia reaccionaron, por ejemplo, dividiendo los envíos de armas en envíos más pequeños y cargando las armas en diferentes dhows para transportarlas por el Golfo de Adén a Puntlandia.
监测小组还接获报告说,某些利用三角帆船把武器从门运到索马里犯罪集团对策是把一大船军火分成较小批量,装入不同三角帆船,经亚丁湾运至邦特兰。
El establecimiento de la seguridad y la estabilidad en Somalia y el afianzamiento del Gobierno legítimo es lo mejor para el Yemen y la comunidad internacional y, en consecuencia, el Yemen ha asumido la responsabilidad de lograr este objetivo, a pesar de la carga económica que conlleva, y remediar el deterioro de las condiciones en Somalia.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是门当务之急,是国际社当务之急,为,门自告奋勇,实现上述目标,并承担相关经济负担,以扭转索马里每况愈下状况。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提了非洲难民团体(如西非利比里亚难民、东非和非洲之角索马里难民)和中东难民团体(如约旦/伊拉克伊朗库尔德难民、门埃塞俄比亚难民)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。