La Unión se ha comprometido a mejorar el acceso a servicios energéticos asequibles, fiables y sostenibles, y está tomando las medidas necesarias para tal fin.
欧洲联盟仍然致力于改进的、可靠的和可持续的能源服务的利用渠道,并正在朝此方向努力。
Según una encuesta del Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales, el 90% de los trabajadores expresaron su deseo de adquirir un seguro de retiro voluntario, mientras que sólo el 10% disponía de los medios para hacerlo y sólo el 10% deseaba adquirir un seguro para el parto, ya que la población, incluidas las mujeres de zonas rurales, tiene ingresos muy bajos.
劳动、残疾者和社会事务部的调查显示,有90%的劳动力表示愿意购自愿险,但只有10%的人能够,愿意购生育险的人也只有10%,因为农村人口(包括妇女在内)的收入非常低。
Con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), como organismos principales de las Naciones Unidas en materia de seguridad alimentaria, el UNICEF apoyará iniciativas conjuntas, entre otras las destinadas a producir y elaborar alimentos complementarios adecuados a los hábitos locales, de precio razonable y aptos para el consumo, y facilitar el acceso a estos, que se complementarán con actividades conjuntas para transmitir conocimientos y habilidades en materia de nutrición mediante organizaciones comunitarias, como grupos de mujeres, escuelas y los medios de difusión.
儿童基金会与粮农组织、国际农业发展基金和粮食计划署都是联合国关于粮食安全的主导机构,它将为一些联合倡议提供支助,这些联合倡议可能包括:生产和加工适合当地的、的、安全的补充食品,并改进其获取方式;同时采取联合行动,通过社区组织(如妇女团体、学校和媒体)提供营养知识和技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。