Había tanto ruido que me tapé los oídos con unos algodones.
太吵了用棉花塞住耳朵。
Tenía un hambre feroz, entonces pedí tres platos.
当时非常饿,点了三盘菜。
Necesitaba una expansión y vino a contármelo.
她需要吐露心事,来找谈谈。
Siguieron el camino erróneo y se perdieron en el bosque.
他们走错了路在树林里迷路了。
Siempre se descuida de su figura y está más gorda.
她总不注意自己的体形,越来越胖。
Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda la consignación inmediata de 102,7 millones de dólares.
,委员会建议此时批款1.027亿美元。
Uno de los sospechosos disparó en su dirección, lo que ocasionó un intercambio de disparos.
一名嫌犯朝警员的方向开,双方交火。
Como resultado, habían proliferado muchas enfermedades cardíacas, oculares y auditivas.
,许多影响到心脏、眼耳的疾病纷纷出现。
A continuación, aceptamos acudir al extranjero, a la calle Kléber, en París.
,们同意前往巴黎Kléber街另寻途径。
El autor utilizó después, en vano, todos los procedimientos de apelación de que disponía.
他利用了可以使用的上,但完全无效。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
摩洛哥拒绝了这一计划,Baker先生提出了辞职。
En consecuencia, los alumnos pueden ser eximidos de orar, pero no de aprender la oración.
,学童可能免参加祈祷,但并不能不了解祷文。
El incumplimiento de esta disposición constituye un delito sancionado con severas penas.
未能遵守这项规定,就等犯下规定要受到严厉处罚的罪行。
Regresamos; esa cuestión no se abordó.
们又回来;那一问题未再讨论过。
El Comité estimó pues que no se había producido a este respecto una violación del artículo 19 del Pacto.
委员会裁定本案并未发生违反《公约》第十九条的情况。
En virtud del mismo, el deber de protección del Estado también es aplicable a situaciones de conflicto armado.
这样做本身就等规定国家保护的责任也适用武装冲突的情况。
Lo mencionado me remite al tercer tema, a saber, que la reforma deseada debe ser general e integrada.
“,就要提出第三点意见,这就,希望进行的改革必须全面和综合的。
Marruecos invadió entonces el territorio, afirmando que en cierto modo la Corte Internacional de Justicia apoyaba su posición.
,摩洛哥侵占了这块领土,并宣称国际法院在某种度上支持它的立场。
Dado que el agente P pudo identificar a uno de los sospechosos, los agentes los persiguieron hasta su barrio.
警员P看清了其中一名嫌犯,这些警员一直追到他的住处附近。
Decididas a lograr que el inculpado pagase por la “indulgencia” demostrada, las mujeres llevaron el caso a los tribunales.
这几位妇女下定决心要让被告为他的“嗜好”付出代价,便将他告上法庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y entonces me contrataban a mí para que yo les respondiera.
雇佣我来代他们回信。
Tenía un hambre feroz, entonces pedí dos platos.
我当时非常饿,点了两盘菜。
De todos modos se las secó con la manga de la camisa.
手擦了一下。
Así que, la excursión la haremos otro día.
,郊游放在下次了。
Comenzaba así la historia de un súper jugador.
一个超级球星的故事就开始了。
Entonces yo le toco la puerta al gerente.
我敲开了经理的门。
Entonces, me empecé a preparar ahí todas las...
,我开始准备所有的西。
La mujer voló hacia las montañas en una nube.
她乘云前往昆仑山脉。
Así comenzaría su transición al tipo 3.
就开始向三类文明过渡了。
Entonces imploró socorro divino y dio con la puerta.
他祈求上苍,找到了出口。
Así que me siento en un banco, pues a esperarla.
我坐在一张长凳上,等她。
Entonces usted se metió en la cama con él.
您上床和他躺在了一起。
Y entonces se cerraban todas las ventanas.
窗子都关上了。
Así que empezó el segundo pescadito del día.
,他着手做这一天的第二条金鱼。
Entonces me pareció importante contártelo a ti también.
我觉得有必要也将这个告诉你。
Y así estamos todo el día sentados en la computadora, pues ni modo.
我们就整天坐在电脑前,没办法。
Por eso se le conoce como el pájaro que anuncia la felicidad.
她被认为一种预示吉祥的鸟。
Y él empezó a repasar en su imaginación los mejores momentos de su vida agradable.
他开始回忆自己一生中美好的日子。
10. El día que había llorado [por el duelo de alguien], el Maestro nunca cantaba.
10. 子日哭,则不歌。
Entonces ya sólo le quedaban los alfileres del alfiletero.
到这里,她的针线盒里只有那些别针了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释