有奖纠错
| 划词

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战国家现相互合作,共同面对新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留称他们准备杀死所有复员保民交战者。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有敌对交战国为数众多。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达交战规则。

评价该例句:好评差评指正

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装交战人员现象。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, se expresó oposición a que en los proyectos de artículos se hiciera referencia a la desigualdad de las partes beligerantes.

与此同时,也有人对特别报告员草案时提到交战不平等,表示反对意见。

评价该例句:好评差评指正

El efecto de los conflictos armados en los tratados de extradición entre las partes beligerantes es una esfera del derecho aún sin resolver.

武装冲突对交战之间引渡约有何影响国际法中是一个尚无定论领域。

评价该例句:好评差评指正

En mis visitas al interior del país me entrevisté con varios ex combatientes, en su mayoría niños, en las zonas previamente dominadas por los rebeldes.

问迄今仍反叛部队控制下偏僻地区时,曾经遇到过若干受伤交战人员,大部分为儿童。

评价该例句:好评差评指正

Se han firmado acuerdos de paz y otros acuerdos internacionales con Estados otrora beligerantes, y las obligaciones asumidas se han cumplido de manera total y sincera.

们与以前交战国缔结了和平约和其他国际协议。 们所承担义务得到了充分和忠实履行。

评价该例句:好评差评指正

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

评价该例句:好评差评指正

En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.

对于一名士兵枪杀一名已复员保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称凶手进行讯问。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, el Tribunal Especial está enjuiciando a 11 personas relacionadas con las tres antiguas facciones beligerantes del país, y nueve de ellas se encuentran en custodia del Tribunal.

目前,属于以前进行交战该国所有三个派别11个人已被特别法庭起诉,其中9人已法庭关押。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, se exhortó al Presidente Gbagbo y a las FANCI a que crearan condiciones que disminuyeran la profunda desconfianza mutua entre los protagonistas y los beligerantes.

另一面,也正说服巴博总统和科特迪瓦国民军发挥作用,创造件缓和敌对和交战之间深刻互不信任气氛。

评价该例句:好评差评指正

Ésta debe crear su propia información sobre el orden de batalla y sus indicadores tácticos para las diversas facciones beligerantes, indicadores cuya elaboración requiere tiempo y conocimientos técnicos considerables.

特派团必须建立它自己有关不同交战派别战斗序列信息和战术模板;这些模板需要相当时间和技能来开发。

评价该例句:好评差评指正

En general, en las normas para entablar combate, decididas al más alto nivel político y aplicadas por el mando militar, se tienen en cuenta parámetros jurídicos, políticos y operacionales.

概括地说,最高政策一级确定并由军事指挥部适用交战规则要考虑到法律、政治和作战因素。

评价该例句:好评差评指正

Primero, la dimensión política, que tiene por objeto restablecer el diálogo entre los beligerantes al tiempo que insiste en la necesidad de respetar las leyes fundamentales del país en cuestión.

第一,政治做法,旨恢复交战之间对话,同时坚持要求各遵守有关国家基本法律。

评价该例句:好评差评指正

Los asesores jurídicos militares participan en todas las fases de ese sistema de planificación, por ejemplo, en la elaboración del anexo jurídico y el anexo sobre las normas para entablar combate.

军事法律顾问参与该系统计划所有阶段,例如法律附件和交战规则附件拟订。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los conflictos surgidos después de la guerra fría son guerras civiles en las que las líneas del frente no están siempre claras y los beligerantes no son fácilmente identificables.

冷战后大多数冲突是一些作战前线模糊和交战不明国内战争。

评价该例句:好评差评指正

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

们必须反对那些无视们世界团结,而把它看成一个各宗教、国家和种族之间彼此交战战场人。

评价该例句:好评差评指正

Algunos incluso admitieron que el Gobierno seguía a los rebeldes hasta las aldeas, porque era allí donde se escondían, y que la destrucción era resultado de los combates que se entablaban a continuación.

一些官员甚至承认,政府军队会进村查找反叛分子,因为他们藏那里,而随后发生交战致使村庄被毁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


工作者, 工作之余, 工作重, , 弓背跃起, 弓箭, 弓箭手, 弓锯, 弓弦, 弓形,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Estas cifras son tan elevadas, entre otras cosas, por los avances tecnológicos e industriales de los beligerantes.

这些数据如此之高,交战技术和工业进步等等。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ambicioso y despiadado, se convertirá en Qin Shi Huandgi, el primer emperador de China después de unir sus 7 reinos en guerra.

他野心勃勃而冷酷无情,在统一了七个交战不断国家后他成为了中国第一个皇帝,秦始皇。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Volvió a mirarlo don Quijote, y vio que así era la verdad; y, alegrándose sobremanera, pensó, sin duda alguna, que eran dos ejércitos que venían a embestirse y a encontrarse en mitad de aquella espaciosa llanura.

唐吉诃德再一看,果然如此,不禁喜出望外。他想,这一定是交战军队来到这空矿平原上交锋。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Se enfrentaron dos bandos, por un lado la Triple Entente, que acabamos de mencionar, en el otro bando tenemos la Triple Alianza, formada por las Potencias Centrales: el Imperio alemán y Austria-Hungría o Imperio austrohúngaro.

交战双方中一方是我们刚才提到三国协约,另一方是同盟国:德意志帝国和奥匈帝国(以及意大利)组成三国同盟。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Según la versión del periódico, Lorenzo Daza dio por desaparecidas las armas en un asalto improbable, y las volvió a vender por el doble de su precio real a los conservadores en guerra contra el gobierno.

根据版本,洛伦佐·达萨宣布这些武器在一次不可能抢劫中失踪,并以实际价格倍再次将其出售给与政府交战保守派。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Volvedle las ligas; si no, yo os desafío a mortal batalla, sin tener temor que malandrines encantadores me vuelvan ni muden el rostro, como han hecho en el de Tosilos mi lacayo, el que entró con vos en batalla.

请您把吊袜带还给这位姑娘,否则我就要同您展开一场生死决斗,而且决不惧怕恶毒魔法师改变我面孔,像对待托西洛斯那样,那位与您交战仆人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


公倍数, 公比, 公布, 公布账目, 公厕, 公称, 公尺, 公出, 公畜, 公道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接